C
Caps  ػͳï³é»ñ, ÏáãíáõÙ »Ý ݳ»õ Uppercase:
Caption  ä³ñµ»ñ³Ï³Ý Ññ³ï³ñ³ÏáõÃÛ³Ý Ù»ç Éáõë³ÝϳñÇ ï³Ï ¹ñíáÕ ëïáñ³·ñáõÃÛáõÝÁ: »ñÃÇ Éáõë³ÝϳñÇ Ý»ñù»õáõÙ ¹ñíáÕ ëïáñ³·ñáõÃÛáõÝÁ Ñ³×³Ë ÏáãáõÙ »Ý Cutline:
Case study  лﳽáïáõÃÛ³Ý Ï³Ù áõëáõóÙ³Ý Ù»Ãá¹, áñ ÑÇÙÝíáõÙ ¿ ³é³ÝÓÇÝ Ý³Ë³¹»åÇ í»ñÉáõÍáõÃÛ³Ý íñ³:
Catchline  î»ë Slug:
Censorship  ¶ñ³ùÝÝáõÃÛáõÝ, ³ÛëÇÝùÝ, ÝÛáõÃÇ Ññ³ï³ñ³ÏÙ³Ý Ï³Ù ï³ñ³ÍÙ³Ý ³ñ·»Éù:
Chain  ´³é³óǪ ßÕó:
²ÛÝ ÁÝÏ»ñáõÃÛáõÝÁ, áñ ïÇñáõÙ ¿ »ñÏáõëÇó ³í»ÉÇ Ã»ñûñÇ:
Checkbook jîurnalism  â»Ï³ÛÇÝ Éñ³·ñáõÃÛáõÝ: 
Èñ³ïíáõÃÛ³Ý ¹ÇÙ³ó ¹ñ³Ù³Ï³Ý å³ñ·»í³ïñáõÃÛ³Ý ·áñͳéáõÛÃ: àã µ³ñáÛ³Ï³Ý Ñ³Ù³ñí»Éáíª Ñ³×³Ë³ÏÇ ¹³ï³å³ñïíáõÙ ¿: 
Checking copy  ä³ñµ»ñ³Ï³Ý Ññ³ï³ñ³ÏáõÃÛ³Ý ÝÙáõß, áñÝ áõÕ³ñÏíáõÙ ¿ ·áí³½¹³ïáõÇݪ ³å³óáõÛó ³ÛÝ µ³ÝÇ, áñ ·áí³½¹³ÛÇÝ Ñ³Ûï³ñ³ñáõÃÛáõÝÁ ïå³·ñí»É ¿: 
Chilling effect  ´³é³óǪ ë³é»óÝáÕ ¿ý»Ïï:
º½ñ, áñ Ñ³×³Ë ·áñͳÍáõÙ »Ý ËáëùÇ ³½³ïáõÃÛ³Ý ç³ï³·áíÝ»ñÁ: ÊáëùÇ ³½³ïáõÃÛ³Ý ³Ù»Ý ÙÇ ë³Ñٳݳ÷³Ïáõ٠ϳ٠³ñ·»Éù, Éñ³·ñáÕÝ»ñÇÝ ½ñå³ñïáõÃÛ³Ý Ñ³Ù³ñ å³ïÅ»ÉÁ ϳñáÕ ¿ §ë³é»óݻɦ ÙÛáõë Éñ³·ñáÕÝ»ñÇÝ »õ ³ÛÉ»õ³ÛÉ µ³ó³ë³Ï³Ý »ñ»õáõÛÃÝ»ñÇ ùÝݳ¹³ïáõÃÛ³Ý Ñ³ñóáõÙ Ýí³½»óÝ»É Ýñ³Ýó í×é³Ï³ÝáõÃÛáõÝÁ: §ê³é»óÝáÕ ¿ý»Ïï¦ ³ë»Éáíª ÝϳïÇ áõÝ»Ý ÇÝùݳ·ñ³ùÝÝáõÃÛáõÝÁ, áñÁ ϳñáÕ ¿ ½ñå³ñïáõÃÛ³Ý Ù³ëÇÝ ûñ»ÝùÇ Ñ»ï»õ³Ýù ÉÇÝ»É: 
Circulation department  »ñÃÇ ï³ñ³ÍáõÙÝ Çñ³óÝáÕ å³ñµ»ñ³Ï³Ý Ññ³ï³ñ³ÏáõÃÛ³Ý µ³ÅÇÝÁ:
Circulation director  »ñÃÇ ³ß˳ïáÕ, áñÁ å³ï³ë˳ݳïáõ ¿ µ³Å³Ýáñ¹Ý»ñÇ ù³Ý³ÏÇ ³í»É³óÙ³Ý Ñ³Ù³ñ: 
Circulation promotion  ØÇçáó³éáõÙ, áñÇ Ýå³ï³ÏÝ ¿ å³Ñå³Ý»É ϳ٠ٻͳóÝ»É å³ñµ»ñ³Ï³Ý Ññ³ï³ñ³ÏáõÃÛ³Ý µ³Å³Ýáñ¹Ý»ñÇ ù³Ý³ÏÁ:
Circulation research  лﳽáïáõÃÛáõÝ, áñÇ Ýå³ï³ÏÝ ¿ µ³ó³Ñ³Ûï»É ïå³·Çñ Ññ³ï³ñ³ÏáõÃÛ³Ý µ³Å³Ýáñ¹Ý»ñÇ Çñ³Ï³Ý Ãí³ù³Ý³ÏÁ:
City desk  »ñÃáõÙ ù³Õ³ù³ÛÇÝ Éáõñ»ñÇ ËÙµ³·ñÇ ³ß˳ï³Ýù³ÛÇÝ ë»Õ³ÝÁ ϳ٠·ñ³ë»ÝÛ³ÏÁ: 
City editor  ø³Õ³ù³ÛÇÝ ËÙµ³·Çñ:
»ñÃÇ ³ß˳ïáÕ, áñÁ Ïááñ¹ÇݳóÝáõÙ ¿ ï»Õ³Ï³Ý Éáõñ»ñÁ »õ ջϳí³ñáõÙ ¹ñ³Ýù Éáõë³µ³ÝáÕ ³ß˳ï³ÏÇóÝ»ñÇÝ: 
Civic journalism  ø³Õ³ù³óÇ³Ï³Ý Éñ³·ñáõÃÛáõÝ: î»ë Public Journalism:
Classified advertising  ÊÙµ³íáñí³Í ·áí³½¹:
»ñÃáõ٠ϳ٠³Ùë³·ñáõÙ Ù³Ýñ ï³é³ï»ë³Ïáí ³½¹³·ñ»ñ, áñáÝù ËÙµ³íáñíáõÙ »Ý Áëï §ä³Ñ³ÝçíáõÙ ¿¦, §ì³×³éáõÙ »Ù¦, §ì³ñӳϳÉáõÙ »Ù¦, §ì³ñÓáõÙ »Ù¦ »õ ³ÛÉ Ëáñ³·ñ»ñÇ:
Classified section  »ñÃÇ ÙÇ Ñ³ïí³ÍÁ, ѳ׳˪ ÙÇ ù³ÝÇ ¿ç, áñ ݳ˳ï»ëíáõÙ ¿ ËÙµ³íáñí³Í ³½¹³·ñ»ñÇ Ñ³Ù³ñ: 
Climax  ÜÛáõÃÇ ÏáõÉÙÇݳóÇáÝ å³ÑÁ, áñÇÝ å»ïù ¿ Ñ»ï»õÇ ëÛáõÅ»Ç Ñ³Ý·áõó³ÉáõÍáõÙÁ:
Clip èëè Ñlipping  »ñÃÇ Ï³Ù ³Ùë³·ñÇ Ïïñí³Íù: 
Closed  »ñÃÇ å³ïñ³ëïÇ ¿ç, áñÁ ѳÝÓÝí»Éáõ ¿ ïå³ñ³Ý:
Closed-end question  гñóª å³ï³ë˳ÝÝ»ñÇ ³é³ç³ñÏíáÕ ï³ñµ»ñ³ÏÝ»ñáí: ÎáãíáõÙ ¿ ݳ»õ Structured question:
Closed questions  ö³Ï ѳñó»ñ: 
²Û¹åÇëÇ Ñ³ñó»ñÇÝ ï³ÉÇë »Ý áñáß³ÏÇ »õ ϳñ× å³ï³ë˳ÝÝ»ñª §³Ûᦠϳ٠§á㦠ӻí»ñáí: úñÇݳÏ, §¸áõù ѳٳӳ±ÛÝ »ù ³Û¹åÇëÇ ù³Õ³ù³Ï³ÝáõÃÛ³ÝÁ¦ ϳ٠§ø³ÝDZ Ù³ñ¹ ϳ Ó»ñ ËÙµáõÙ¦ ѳñó»ñÁ Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝ »Ý ï³ÉÇë ëï³Ý³Éáõ ×ß·ñÇï Éñ³ïíáõÃÛáõÝ, ѳñÙ³ñ »Ý Ùß³ÏÙ³Ý Ñ³Ù³ñ »õ ɳÛÝáñ»Ý ÏÇñ³éíáõÙ »Ý ½³Ý·í³Í³ÛÇÝ Ñ³ñóáõÙÝ»ñÇ Å³Ù³Ý³Ï: 
Code of journalistic ethics Èñ³·ñ³Ï³Ý ¿ÃÇϳÛÇ Ïá¹»ùë:  

êϽµáõÝùÝ»ñ »õ ϳÝáÝÝ»ñ, áñáÝóáí å»ïù ¿ ³é³çÝáñ¹í»Ý ϳٳíáñ ÑÇÙáõÝùÝ»ñáí »õ ѳÝáõÝ Ñ³ë³ñ³Ï³Ï³Ý ߳ѻñÇ ëï»ÕÍí³Í Éñ³·ñ³Ï³Ý ϳ½Ù³Ï»ñåáõÃÛ³Ý ³Ý¹³ÙÝ»ñÁ:
19-ñ¹ »õ 20-ñ¹ ¹³ñ»ñÇ ë³Ñٳݳ·ÍÇÝ Éñ³·ñáÕÝ»ñÇ í³ñù³·ÍÇ ËÇëï ϳñ·³íáñÙ³Ý ³ÝÑñ³Å»ßïáõÃÛáõÝ ³é³ç³ó³í, áñáíÑ»ï»õ ºíñáå³ÛáõÙ »õ ²Ù»ñÇϳÛáõÙ Ó»õ³íáñí»óÇÝ Éñ³·ñ³Ï³Ý ѽáñ ÙáÝáåáÉdzݻñ, »õ Ù³ÙáõÉÝ ³ÏïÇíáñ»Ý û·ï³·áñÍí»ó ѳë³ñ³Ï³Ï³Ý ·Çï³ÏóáõÃÛ³Ý íñ³ Ý»ñ·áñÍ»Éáõ ѳٳñ: 1923Ã. Éñ³·ñ³Ï³Ý ËÙµ³·ÇñÝ»ñÇ ³Ù»ñÇÏÛ³Ý ÁÝÏ»ñáõÃÛ³Ý ÏáÕÙÇó ÁݹáõÝí»ó ³Û¹åÇëÇ ³é³çÇÝ Ïá¹»ùëÁ, áñ ÏáãíáõÙ ¿ñ §Èñ³·ñáõÃÛ³Ý Ï³ÝáÝÝ»ñ¦:  

Colored news  ´³é³óǪ ͳÕϳ½³ñ¹ Éáõñ»ñ: 
Èáõñ»ñ, áñ ·ñíáõÙ »Ý ³ÛÝå»ë, áñå»ë½Ç ·ñ³í»Ý Éë³ñ³ÝÇ ë»õ»éáõÝ áõß³¹ñáõÃÛáõÝÁ:
Column  »ñÃÇ ëÛáõݳÏÁ. Ñ»ÕÇݳϳÛÇÝ ÝÛáõÃÁ ûñÃáõ٠ϳ٠³Ùë³·ñáõÙ: 
»ñÃÇ ëÛáõݳÏÝ»ñÇ ù³Ý³ÏáõÃÛáõÝÁ ÷áËíáõÙ ¿ 5-8-Ç ë³ÑÙ³ÝÝ»ñáõÙ: êÛáõݳÏÝ»ñÁ, áñå»ë ûñÃÇ Ï³Ù ³Ùë³·ñÇ áñáß³ÏÇ ÝÛáõûñ å³ñáõݳÏáÕ ï³ñ³Íù, Ñ³×³Ë ½µ³Õ»óÝáõÙ »Ý ³Ûë ϳ٠³ÛÝ µÝ³·³í³éÇ ÷áñÓ³·»ïÝ»ñÁ: úñÇݳÏ, Ï³Ý Ù³ñ½³Ï³Ý, µÅßÏ³Ï³Ý Çñ³í³µ³Ý³Ï³Ý, óï»ñ³Ï³Ý ·ÛáõÕ³ïÝï»ë³Ï³Ý »õ ³ÛÉ ëÛáõݳÏÝ»ñ: 
Column inch  ´³é³óǪ ëÛáõݳÏÇ ¹ÛáõÛÙ (2.54 ëÙ):
»ñóÛÇÝ ï³ñ³ÍùÇ ã³÷Ç Ùdzíáñ. Ù»Ï ¹ÛáõÛÙÁ ϳ½ÙáõÙ ¿ Ù»Ï ëÛáõݳÏÇ É³ÛÝùÁ: Ð³×³Ë ÏÇñ³éíáõÙ ¿ ·áí³½¹Ç ·ÇÝÁ áñáß»Éáõ ѳٳñ: 
Column inch rate  »ñÃáõÙ ëÛáõݳÏÇ Ù»Ï ¹ÛáõÛÙÇ ³ñÅ»ùÁ:
Columnist  êÛáõݳÏÇ Ñ»ÕÇݳÏÁ, Ù»Ïݳµ³Ý: 
§ÎáÉÙÝÇëï¦ - Ù»Ïݳµ³Ý »½ñÁ ³Ù»ñÇÏÛ³Ý Éñ³·ñ³Ï³Ý µ³é³å³ß³ñÇ Ù»ç ѳëï³ïáõÝ ï»Õ ¿ ·ñ³í»É 1920-³Ï³Ý ÃÃ. Ï»ëÇÝ: Ø»Ïݳµ³ÝÝ»ñÁ ѳٳñíáõÙ »Ý Çñ»Ýó ï»ë³ÏÇ Éñ³·ñ³Ï³Ý ¿ÉÇï³: ÂÕóÏÇóÝ»ñÁ ÁÝûñóáÕÇÝ Í³ÝáóóÝáõÙ »Ý ÑÇÙÝ³Ï³Ý Éñ³ïíáõÃÛ³ÝÁ, ÇëÏ Ù»Ïݳµ³ÝÁ ÏÇë³ý³µñÇϳïÁ í»ñ³ÍáõÙ ¿ å³ïñ³ëïÇ §Ï»ñ³Ïñ³ï»ë³ÏǦ: Ø»Ïݳµ³ÝÇ ï»ë³Ï»ïÁ ¹³éÝáõÙ ¿ Ýñ³ Éë³ñ³ÝÇ ï»ë³Ï»ïÁ: àõëïÇ »õ ݳ ë³Ñٳݳ÷³Ïí³Í ã¿ ÑݳñùÝ»ñÇ »õ ųÝñ»ñÇ ÁÝïñáõÃÛ³Ý Ñ³ñóáõÙ: ÊÙµ³·ÇñÁ Ó·ïáõÙ ¿ Éñ³ïíáõÃÛáõÝÇó Ñ³Ý»É á×Ç ·áõݳ·»ÕáõÃÛáõÝÁ, ù³ÝÇ áñ ³ÛÝ Ï³ñáÕ ¿ ˳ݷ³ñ»É ÁÝûñóáÕÇݪ ÁÝϳɻÉáõ ÝÛáõÃÇ ¿áõÃÛáõÝÁ: êÛáõݳÏáõÙ, Áݹѳϳé³ÏÁ, ³Û¹ ·áõݳ·»ÕáõÃÛáõÝÁ ËݳÙùáí å³Ñå³ÝíáõÙ ¿, á×Ç ×³Ý³ã»ÉÇáõÃÛáõÝÁ Ù»Ïݳµ³ÝÇÝ Ý»ñϳ۳óíáÕ ÑÇÙÝ³Ï³Ý å³Ñ³ÝçÝ»ñÇó Ù»ÏÝ ¿: ÐáõÛÅ ó³ÝϳÉÇ ¿, áñ ÁÝûñóáÕÁ ׳ݳãÇ ëÛáõݳÏÇ Ñ»ÕÇݳÏÇÝ, ³Ý·³Ù Ýñ³ ³Ýëïáñ³·Çñ ѳݹ»ë ·³Éáõ ¹»åùáõÙ, »ÉÝ»Éáí á×Ç µÝáõó·ñ³Ï³Ý ³é³ÝÓݳѳïÏáõÃÛáõÝÝ»ñÇó: 
Column rule  êÛáõݳÏÝ»ñÁ µ³Å³ÝáÕ áõÕճѳ۳ó ·ÇÍÁ:
Comic strip  ÎáÙÇùëÝ»ñ, ³ÛëÇÝùݪ ½í³ñ׳ÉÇ µáí³Ý¹³ÏáõÃÛ³Ùµ ÝϳñÝ»ñÇ ß³ñù, áñ å³ïÏ»ñáõÙ ¿ ï³ñµ»ñ Çñ³¹ñáõÃÛáõÝÝ»ñ »õ ³ñϳÍÝ»ñ:
Comic supplement  ¶áõݳíáñ ϳï³ñٳٵ ûñÃÇ ³é³ÝÓÇÝ Ñ³ïí³Í, áñ å³ñáõݳÏáõÙ ¿ ÏáÙÇùëÝ»ñ:
Communication policy  гÕáñ¹³Ïó³Ï³Ý ù³Õ³ù³Ï³ÝáõÃÛáõÝ: 
úñ»Ýë¹ñ³Ï³Ý ³Ïï»ñ »õ åɳÝÝ»ñ, áñáÝù áõÕÕí³Í »Ý ѳÕáñ¹³Ïó³Ï³Ý ÙÇçáóÝ»ñÇ ï»ËÝáÉá·Ç³Ï³Ý, ïÝï»ë³Ï³Ý »õ ëáóÇ³É³Ï³Ý ½³ñ·³óÙ³ÝÁ: 
Community journalism  гٳÛÝù³ÛÇÝ Ï³Ù ÏáÙáõݳÛÇÝ Éñ³·ñáõÃÛáõÝ: î»ë Public journalism:
Communist press concept سÙáõÉÇ ÏáÙáõÝÇëï³Ï³Ý ѳۻó³Ï³ñ·: 

ÎáÙáõÝÇëï³Ï³Ý, Ù³ëݳíáñ³å»ë ËáñÑÁñ¹³ÛÇÝ Ù³ÙáõÉÁ åɳݳíáñí³Í, Ïáõë³ÏóáõÃÛ³Ý »õ ϳé³í³ñáõÃÛ³Ý ÏáÕÙÇó í»ñ³ÑÁëÏíáÕ Ñ³Ù³Ï³ñ· ¿ñ, áñÁ Ù»ñÅáõÙ ¿ñ »õ Ù³ëݳíáñ Ññ³ï³ñ³ÏáõÃÛáõÝÝ»ñÁ »õ ¹ñ³Ýó Ùñó³ÏóáõÃÛáõÝÁ: ØdzÏáõë³Ïó³Ï³Ý Ù³ÙáõÉÇÝ ¿ñ å³ïϳÝáõÙ áñ»õ¿ ÝÛáõÃÇ Ññ³å³ñ³ÏÙ³Ý Ù»Ý³ßÝáñÑÁ: ÂÕóÏÇóÝ»ñÇ ³ß˳ï³ÝùÁ ¹ÇïíáõÙ ¿ñ áñå»ë åá½ÇïÇí Éñ³ïíáõÃÛáõÝ, áñÁ å»ïù ¿ ͳé³Û»ñ Ïáõë³ÏóáõÃÛ³Ý Ýå³ï³ÏÝ»ñÇÝ »õ áã û Ù³ñ¹Ï³Ýó ߳ѻñÇÝ: Èé»ÉÛ³ÛÝ ßñç³ÝóíáõÙ ¿ñ áñ»õ¿ ÇÝùݳÃÇéÇ Ï³Ù ³ïáٳϳ۳ÝÇ íóñÇ Ù³ëÇÝ Éñ³ïíáõÃÛáõÝÁ: öá˳ñ»ÝÁ, Ññ³å³ñ³ÏíáõÙ ¿ÇÝ ÏáÉïÝï»ëáõÃÛáõÝÝ»ñÇ Ñ³ßí»ïíáõÃÛáõÝÝ»ñ »õ ϳ٠¿É ï»Õ»ÏáõÃÛáõݪ ïñ³ÏïáñÇ Ýáñ ·áñͳñ³ÝÇ Ù³ëÇÝ: ÎáÙáõÝÇëï³Ï³Ý Ù³ÙáõÉÁ ͳé³ÛáõÙ ¿ñ Ïáõë³Ïó³Ï³Ý í»ñݳ˳íÇÝ, µ³Ûó ³Ù»Ý»õÇÝ ¿É áã Ù³ñ¹Ï³Ýó ߳ѻñÇÝ:
1990Ã. ÊáñÑñ¹³ÛÇÝ ØÇáõÃÛáõÝÁ ѳí³ÝáõÃÛáõÝ ïí»ó »õ ÁݹáõÝ»ó ûñ»Ýù Ù³ÙáõÉÇ ³½³ïáõÃÛ³Ý Ù³ëÇÝ, áñ Ñéã³ÏáõÙ ¿ñ ·ñ³ùÝÝáõÃÛ³Ý í»ñ³óáõÙÁ: Æñ³Ï³Ý³óí»óÇÝ Ñ»ï»õÛ³É ÷á÷áËáõÃÛáõÝÝ»ñÁ.
í»ñ³óí»ó ÏáÙáõÝÇëï³Ï³Ý Ïáõë³ÏóáõÃÛ³Ý Ù»Ý³ßÝáñÑÁ Ù³ÙáõÉÇ µÝ³·³í³éáõÙ: ¶»ñ³Ï³ÛáÕ ¹³ñÓ³í µ³½Ù³Ï³ñÍáõÃÛ³Ý ëϽµáõÝùÁ, áñáí ÇñáÕáõÃÛ³Ý Çñ»Ýó í³ñϳÍÝ»ñÝ ¿ÇÝ ³é³ç³¹ñáõÙ Éñ³ïíáõÃÛ³Ý Ùñó³ÏóáÕ ï³ñµ»ñ ³ÕµÛáõñÝ»ñÁ 
Ñéã³Ïí»ó Ù³ÙáõÉÇ ³½³ïáõÃÛáõÝ »õ ³å³Ñáíí»ó Éñ³·ñáÕÝ»ñÇ ûñÇÝ³Ï³Ý å³ßïå³ÝáõÃÛáõÝÁ ϳé³í³ñáõÃÛ³Ý Ñ»ï³åÁݹáõÙÝ»ñÇó: Èñ³·ñáÕÝ»ñÇÝ ÃáõÛÉ ïñí»ó Ññ³å³ñ³Ï»É ³ÛÝ, ÇÝã Ïó³ÝϳݳÛÇÝ, ÝáõÛÝÇëÏ í³ï Éñ³ïíáõÃÛáõÝ, ÇÝãå»ë â»éÝáµÇÉÁ, ÇÝùݳÃÇéÝ»ñÇ ³Õ»ïÝ»ñÁ, ѳÝó³·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñÁ, ëáóÇ³É³Ï³Ý ÏÝ×ÇéÝ»ñÁ: سñ¹ÇÏ ÇÙ³ó³Ý ÙÇÝã ³Û¹ ·³ÕïÝÇ å³Ñí³Í å³ïÙ³Ï³Ý Ñ³Ýó³·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñÇ Ù³ëÇÝ: Èñ³ïíáõÃÛ³Ý ³½³ï ÑáëùÇ Ýáñ å³ÛÙ³ÝÝ»ñáõÙ ¹³¹³ñ»ó ³ñ»õÙïÛ³Ý é³¹Çáϳ۳ÝÝ»ñÇ ËɳóáõÙÁ:  

Conclusion  º½ñ³Ï³óáõÃÛáõÝ, ß³ñ³¹ñ³ÝùÇ »½ñ³÷³ÏÇã Ù³ëÁ:
Confidential news sources Èñ³ïíáõÃÛ³Ý ·³ÕïÝÇ ³ÕµÛáõñÝ»ñ: 

²Û¹å»ë »Ý ÏáãíáõÙ Éñ³ïíáõÃÛ³Ý ·³ÕïÝÇ ³ÕµÛáõñÝ»ñÁ, áñáÝó ³ÝáõÝÁ Éñ³·ñáÕÁ ·³ÕïÝÇ å»ïù ¿ å³ÑÇ: ¶³ÕïÝÇ å³Ñ»Éáõ å³ñï³íáñáõÃÛáõÝÁ áã ÙÇ ¹»åùáõÙ ãÇ Ï³ñ»ÉÇ Ë³Ëï»É: лÝó ¹ñ³ ѳٳñ ¿É ³Û¹åÇëÇ å³ñï³íáñáõÃÛáõÝ å»ïù ã¿ Ñ»ßïáõÃÛ³Ùµ ëï³ÝÓÝ»É:  

Conflict  ÎáÝýÉÇÏï, ß³ñ³¹ñ³ÝùÇ ÝáñáõóÛÝáõÃÛ³Ý ã³÷³ÝÇßÝ»ñÇó Ù»ÏÁ:
Conflict of interests  ޳ѻñÇ ÏáÝýÉÇÏï:
²ÛÝ µáÉáñ Çñ³¹ñáõÃÛáõÝÝ»ñÁ, áñï»Õ ÃÕóÏóÇ ³ÝÓÝ³Ï³Ý ß³Ñ³·ñ·éáõÃÛáõÝÝ»ñÁ ÏáÝýÉÇÏïÇ Ù»ç »Ý ÙïÝáõÙ Ýñ³ Ù³ëݳ·Çï³Ï³Ý å³ïϳݻÉáõÃÛ³Ý Ñ»ï: ²Û¹åÇëÇ Çñ³¹ñáõÃÛáõÝÝ»ñÁ ϳñáÕ »Ý ³½¹»É ÃÕóÏóÇ ûµÛ»ÏïÇíáõÃÛ³Ý íñ³ »õ ëï»ÕÍ»É ÉáÛ³ÉáõÃÛ³Ý »ñϳÏÇ ëï³Ý¹³ñï: ޳ѻñÇ ÏáÝýÉÇÏï ϳñáÕ ¿ ³é³ç³Ý³É, ûñÇݳÏ, »ñµ ûñÃÝ ÁݹáõÝáõÙ ¿ Ýí»ñÝ»ñ, ³Ýí׳ñ áõÕ»õáñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ³ñïáÝáõÃÛáõÝ, ³åñ»Éáõ ϳ٠½í³ñ׳ݳÉáõ ·áõÙ³ñÝ»ñ:
ÎáÝýÉÇÏïÇó Ëáõë³÷»Éáõ ѳٳñ ÃÕóÏÇóÝ»ñÇÝ ãÇ »ñ³ß˳íáñíáõÙ ³ß˳ï»É ³ÛÝ Ï³½Ù³Ï»ñåáõÃÛáõÝÝ»ñÇ Ý»ñϳ۳óáõóÇãÝ»ñÇ Ñ³Ù³ñ, áñáÝó ·áñÍáõÝ»áõÃÛáõÝÁ Éáõë³µ³ÝáõÙ »Ý Çñ»Ýù: 
ºÃ» Éñ³·ñáÕÁ ջϳí³ñ å³ßïáÝ ¿ ½µ³Õ»óÝáõÙ ù³Õ³ù³Ï³Ý Ïáõë³ÏóáõÃÛ³Ý Ï³Ù å»ï³Ï³Ý Çß˳ÝáõÃÛ³Ý Ù³ñÙÇÝÝ»ñÇó áñ»õ¿ Ù»ÏáõÙ, ³å³ ߳ѻñÇ ÏáÝýÉÇÏï ϳñáÕ ¿ ³é³ç³Ý³É, »Ã» ݳ ãë³Ñٳݳ½³ïÇ Çñ Ù³ëݳ·Çï³Ï³Ý »õ ù³Õ³ù³Ï³Ý ·áñÍáõÝ»áõÃÛáõÝÁ: 
Consumer magazine  Èñ³ïí³Ï³Ý ½í³ñ׳ÉÇ µÝáõÛÃÇ å³ñµ»ñ³Ï³Ý Ññ³ï³ñ³ÏáõÃÛáõݪ ·Ýáñ¹Ý»ñÇ Ñ³Ù³ñ:
Content analysis  ¼³Ý·í³Í³ÛÇÝ Éñ³ïíáõÃÛ³Ý ÙÇçáóÝ»ñÇ Ñ³Õáñ¹áõÙÝ»ñÇ µáí³Ý¹³ÏáõÃÛáõÝÁ áõëáõÙݳëÇñáÕ Ù»Ãá¹Çϳ (content - µáí³Ý¹³ÏáõÃÛáõÝ):
Conversational journalism  ¼ñáõÛóÇ Éñ³·ñáõÃÛáõÝ: 

§¼ñáõÛóÇ Éñ³·ñáõÃÛáõݦ ѳۻó³Ï³ñ·Ç Ñ»ÕÇݳÏÝ»ñÁ Ïáã »Ý ³ÝáõÙ í»ñ³Ý³Û»É ÝáñáõóÛÝáõÃÛ³Ý ã³÷³ÝÇßÝ»ñÁ »õ ßñçí³Í µáõñ·Ç ÷á˳ñ»Ý Éáõñ»ñÁ Ý»ñϳ۳óÝ»É ³é³í»É µÝ³Ï³ÝáÝ ß³ñ³¹ñ³ÝùÇ Ó»õáí: ²ÛëÇÝùÝ, áõÕÕ³·ÇÍ, ëå³éáÕÇÝ áõÕÕí³Í Éáõñ»ñÇ Ñ³Õáñ¹áõÙÇó ³ÝóÝ»É ³ÛÝåÇëÇ Ñ³Õáñ¹³Ïó³Ï³Ý Ùá¹»ÉÇ, áñáí ݳ˳ï»ëí»ñ »õ ѳϳé³Ï ÁÝóóùÁ: Üñ³Ýù Éáõñ»ñÁ ¹³ïáõÙ »Ý ǵñ»õ ëï»Õͳ·áñÍ³Ï³Ý »ñÏÏáÕÙ³ÝÇ ·áñÍÁÝóó, áñÇÝ Ù³ëݳÏóáõÙ »Ý ÇÝãå»ë Éñ³·ñáÕÁ, ³ÛÝå»ë ¿É ÁÝûñóáÕÁ, ³é³ç³ñÏáõÙ Ññ³Å³ñí»É Éñ³ïíáõÃÛ³Ý ³ÕµÛáõñ-ѳÕáñ¹áõÙ-³ÉÇù-ëï³óáÕ Ùá¹»ÉÇóª Ñû·áõï ÁݹѳÝáõñ ï³ñ³ÍùÇ, áñï»Õ Ù³ñ¹ÇÏ Ï³ñáÕ »Ý áõëáõÙݳëÇñ»É, µ³í³ñ³ñí»É, ѳٳӳÛÝ»É Ï³Ù ãѳٳӳÛÝ»É: Üñ³Ýù »Ýó¹ñáõÙ »Ý, áñ Ñ»Ýó ³Û¹åÇëÇ Éñ³·ñáõÃÛ³Ý ßÝáñÑÇí »Ý Ï³ï³ñíáõÙ ëáóÇ³É³Ï³Ý ÷á÷áËáõÃÛáõÝÝ»ñÁ: î»ë Public journalism:  

Copy  Þ³ñ³¹ñ³ÝùÇ å³ï×»ÝÁ, áñ»õ¿ ·ñ³íáñ ï»ùëï:
Copy editor  ¶ñ³Ï³Ý ËÙµ³·Çñ:
Copy editing  ¶ñ³Ï³Ý ËÙµ³·ñáõÙ: 
Î³Ý ÑdzݳÉÇ Éñ³·ñáÕÝ»ñ, áñáÝù, ³ÛÝáõ³Ù»Ý³ÛÝÇí, ù»ñ³Ï³Ý³Ï³Ý ë˳ÉÝ»ñ »Ý ÃáõÛÉ ï³ÉÇë: ÜáõÛÝÇëÏ Éñ³·ñáõÃÛ³Ý í³ñå»ïÝ»ñÁ »ñµ»ÙÝ ÷³ëï³Ï³Ý ë˳ÉÝ»ñ »Ý ³Ýáõ٠ϳ٠Çñ»Ýó ÝÛáõÃÁ ͳÝñ³µ»éÝáõÙ »Ý ³ÝѳëϳݳÉÇ, ׳å³Õ ¹³ñÓí³ÍùÝ»ñáí:
È³í ·ñ³Ï³Ý ËÙµ³·ñÇ ³ãùÁ ÝϳïáõÙ ¿ ß³ñ³¹ñ³ÝùÇ µáÉáñ Ù»Õ³ÝãáõÙÝ»ñÁ: ¶ñ³Ï³Ý ËÙµ³·ÇñÁ ϳñáÕ ¿ Ýå³ëï»É ß³ñ³¹ñ³ÝùÇ Ñëï³ÏáõÃÛ³ÝÁ, ëïáõ·»É, û ³ñ¹Ûáù ³Ù»Ý ÇÝã ϳñ·ÇÝ ¿ ù»ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý »õ á×Ç ï»ë³Ï»ïÇó: ´³Ûó ËÙµ³·ñÇ ÑÇÙÝ³Ï³Ý Ýå³ï³ÏÝ ¿ª ɳí ß³ñ³¹ñ³ÝùÁ ¹³ñÓÝ»É ³í»ÉÇ É³í: 
Copyright  лÕÇݳϳÛÇÝ Çñ³íáõÝù: 
¶ñ³Ï³Ý, ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý ϳ٠»ñ³ÅÁßï³Ï³Ý »ñÏÁ Ññ³ï³ñ³Ï»Éáõ, í»ñ³ñï³¹ñ»Éáõ ϳ٠í³×³é»Éáõ µ³ó³éÇÏ Çñ³íáõÝù: лÕÇݳÏÝ ³Û¹ Çñ³íáõÝùÁ ëï³ÝáõÙ ¿ óٳѪ ³í»É³óñ³Í 50 ï³ñÇ:
Copyright line  ´³é³óǪ Ñ»ÕÇݳϳÛÇÝ Çñ³íáõÝùÇ ïáÕ:
лÕÇݳϳÛÇÝ Çñ³íáõÝùÁ ÝßáÕ ïáÕ, ³ÛëÇÝùÝ ³ÛÝ, áñ ûñÃÇ µáí³Ý¹³ÏáõÃÛáõÝÁ ãÇ Ï³ñáÕ ³é³Ýó ÃáõÛÉïíáõÃÛ³Ý í»ñ³ñï³¹ñí»É: 
Copywriter  ¶áí³½¹³ÛÇÝ ß³ñ³¹ñ³ÝùÇ µ³é»ñÇ Ï³Ù ·³Õ³÷³ñÇ Ñ»ÕÇݳÏÁ: 
Correspondent  ÂÕóÏÇó, Éñ³·ñáÕ, áñÁ ûñÃÇÝ ÃÕóÏóáõÃÛáõÝ ¿ áõÕ³ñÏáõÙ ÙÇ áñ»õ¿ ï»ÕÇó: 
Cover  Èáõë³µ³ÝáõÙ, Éñ³ïíáõÃÛáõÝ Ñ³í³ù»ÉÁ. ³Ùë³·ñÇ ß³åÇÏ: 
Cover ad  Þ³åÇÏÇ íñ³ÛÇ ·áí³½¹Á: 
Cover rate  ²Ùë³·ñÇ ß³åÇÏÇ ·áí³½¹Ç ³ñÅ»ùÁ:
Coverage  Æñ³¹ñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ Éáõë³µ³ÝáõÙÁ ¼ÈØ-áõÙ: 
Credit line  ´³é³óǪ »ñ³ËïÇùÇ ïáÕ:
ÞÝáñÑ³Ï³É³Ï³Ý ³ñï³Ñ³ÛïáõÃÛáõÝ áñ»õ¿ Ù»ÏÇÝ (³ß˳ï³ÝùáõÙ û·Ý»Éáõ ѳٳñ):
Crony journalism  ÂÕóÏóÇ µ³ñ»Ñ³×áõÃÛáõÝÁ µ³ñ»Ï³ÙÝ»ñÇ Ýϳïٳٵ:
úñÇݳÏ, ÃÕóÏÇóÁ ϳñáÕ ¿ ãï»ëÝ»Éáõ ï³É Çñ Éñ³ïíáõÃÛ³Ý ³ÕµÛáõñÇ ³Ýí³Û»É ·áñÍáÕáõÃÛáõÝÁ, áñå»ë½Ç ã÷ã³óÝÇ Çñ ѳñ³µ»ñáõÃÛáõÝÝ»ñÁ Ýñ³ Ñ»ï »õ å³Ñå³ÝÇ Ýñ³ÝÇó Éñ³ïíáõÃÛáõÝ ëï³Ý³Éáõ Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝÁ: 
Cultivation theory  Øß³ÏÙ³Ý ï»ëáõÃÛáõÝ:
²Ûë ï»ëáõÃÛ³Ý ÑÇÙÝ³Ï³Ý Ï³Ý˳¹ñáõÛÃÁ ³ÛÝ ¿, áñ Ù³ñ¹Ï³Ýó ѳÙá½ÙáõÝùÝ»ñÁ »õ í³ñù³·ÇÍÁ ÷á÷áËíáõÙ »Ý Ù³ÙáõÉÇ Ý»ñ·áñÍáõÃÛ³Ùµ; úñÇݳÏ, ¼È ÙÇçáóÝ»ñáí µÁéÝáõÃÛ³Ý Ñ³×³Ë³ÏÇ óáõó³¹ñáõÙÁ ÏÛ³ÝùáõÙ »õë µéÝáõÃÛáõÝ ¿ ë»ñÙ³ÝáõÙ: 
Cultural imperialism  Øß³ÏáõóÛÇÝ ÇÙå»ñdzÉǽÙ:
²Ûë ï»ëáõÃÛ³Ý Ñ»ï»õáñ¹Ý»ñÁ ϳñÍáõÙ »Ý, áñ ¼È ÙÇçáóÝ»ñáõ٠ٻݳßÝáñÑ Ñ³ëï³ï»Éáõ Ñ»ï»õ³Ýùáí ûñ½³ñ·³ó³Í ³½·»ñÇ »õ »ñÏñÝ»ñÇ Ýϳïٳٵ Çñ³Ï³Ý³óíáõÙ ¿ Ùß³ÏáõóÛÇÝ, ù³Õ³ù³Ï³Ý »õ ëáóÇ³É³Ï³Ý í»ñ³ÑëÏáÕáõÃÛáõÝ: 
Cutline  î»ë Caption: