МОЛЕНИЕ ЦАРЯ
(Историческая сцена)
Приближенные царя, стража. Действие в царском шатре,
у границ Иудеи.
| Царь. | Теперь ввести ко мне того еврея. |
| Спарапет. | Он здесь. |
| Царь. | Так пусть войдет. |
| Еврей. | (входит) Привет царю. |
| Царь. | Мне говорили: ты гадать умеешь |
| И будущее верно предрекать. | |
| Я приказал тебе прочесть по звездам. | |
| Что моему народу Рок судил. | |
| Готовы ли твои предвозвещанья? | |
| Еврей. | Царь! Я не обучен ни ворожбе, |
| Ни знанью сокровенному халдеев. | |
| Лишь то глашу, что Бог живой в уста | |
| Влагает мне: Его я воли вестник. | |
| Царь. | Тебе твой Бог поведал ли судьбу |
| Моей Армении? | |
| Еврей. | Я видел, царь |
| Грядущего видения, но смутно. | |
| Царь. | Так говори. |
| Еврей. | Все ли открывать, Царь? |
| Царь. | Все, без утайки. |
| Спарапет. | Повинуйся тотчас! |
| Еврей. | Царь! Возвеличен ты! Как твой отец, |
| Свои полки ты вел победоносно | |
| По многим странам: города, народы | |
| Мечом смирял, и сам великий Рим | |
| Твоей могучей длани силу ведал. | |
| Царь! славься! | |
| Царь. | Дальше. |
| Еврей. | Я тобой отпущен. |
| По слову твоему молился Богу, | |
| И был мне глас в ночи: "Встань и смотри!" | |
| И я увидел, словно в буре некой, | |
| Века, царей и битвы: все неслось, | |
| Крутилось в вихре; восставали царства, | |
| И падали. Лишь западный Дракон | |
| Все возрастал в своей безмерной силе | |
| И, простираясь, землю наполнял. | |
| И вот уже не оставалось места | |
| Где б не было его: Восток и Запад, | |
| И Юг и Север, все заполнил он, | |
| Пожрал народы и вобрал все царства | |
| В свою утробу, и возвысил вдруг | |
| Две головы венчанные над миром. | |
| И пало все кругом пред ними ниц. | |
| Царь. | А мой народ? |
| Еврей. | На севере, в горах |
| Твоя корона золотом сверкала. | |
| Порой Дракон, свирепствуя, тянул | |
| К ней лапу, и она во мглах тускнела... | |
| Спарапет. | Царь, разрешишь ли? |
| Царь. | Пусть договорит. |
| Еврей. | ...Но снова разгоралась блеском. |
| Царь. | Дальше! |
| Еврей. | И вновь в ночи был глас ко мне: |
| "Смотри!" | |
| И я увидел капища богов: | |
| То были стены храмов Мицраима. | |
| Божеств халдейских и божеств Эллады- | |
| И вдруг они померкли. Страшный гром | |
| Ударил с неба. Рухнули кумиры | |
| С подножий, чтобы не встать. И Бог | |
| Единый, | |
| Народа избранного Бог живой, | |
| Простер над миром пламенную длань- | |
| И все ему в испуге поклонились. | |
| Царь. | А мой народ? |
| Еврей. | И твой народ познал |
| Творца земли и истинного Бога, | |
| И ложных идолов во прах поверг | |
| И Господу с усердием молился. | |
| Спарапет. | Царь, повелишь, и этого еврея - |
| Немедля, воины твои распнут | |
| За богохульство? | |
| Царь. | Пусть договорит. |
| Еврей. | И видел снова я и вихрь и бурю |
| Веков мятущихся. И тот Дракон, | |
| Две головы имевший, вдруг распался, | |
| И стало два: налево и направо. | |
| И правый был неистов и хитер, | |
| И продолжал владенья пожирать. | |
| Но вышел зверь другой ему навстречу, | |
| Лев, с солнцем за спиной. И оный Лев | |
| И тот Дракон вступили в бой жестокий, | |
| Терзая и грызя один другого, | |
| И все, что было вкруг, в бою своем, | |
| Зубами и когтями сокрушая. | |
| Царь. | А мой народ? |
| Еврей. | Он также был тогда |
| Разодран в этой схватке на две части. | |
| Одну из них схватил себе Дракон, | |
| Другую Лев. И, стоя над добычей, | |
| Они рычали, скаля зубы... | |
| Спарапет. | Царь! |
| Нам нестерпимо эти речи слушать! | |
| Царь. | Я все хочу узнать. (Еврею) Что |
| было дальше? | |
| Еврей. | И шли года, и видел я - лежит |
| Твоя страна, как некий труп в пустыне, | |
| Не мертвая, однако, но живая, | |
| Затем, что взор ее порой блистал, | |
| И грозный голос иногда ее | |
| Был слышен. Но явился третий зверь, | |
| Подобный Парду. Из пустынь внезапно | |
| Он ринулся, и Льва он повалил, | |
| И тяжкие нанес Дракону раны. | |
| И вновь я видел много страшных битв, | |
| Невидимых народов наступленья, | |
| И слышал гулы новых языков. | |
| И вот страна твоя, о Царь, очнулась, | |
| И как бы ото сна, и ожила опять, | |
| И язвы ребр ее вдруг исцелились. | |
| И я увидел в глубине веков, | |
| Как сквозь туман мы видим в отдаленье, | |
| Что также две возносит твой народ | |
| Главы, и обе в золотых коронах, | |
| И два царя венцы приемлют эти: | |
| Один - в горах, другой - на берегу | |
| Морском. Близ них сверкают грады златом, | |
| И к ним плывут с богатством корабли, | |
| И славят их певцы на звонких гуслях, | |
| И им вещают правду мудрецы, | |
| И весь народ довольством общим счастлив. | |
| Царь. | Благодарю, Еврей! Получишь ты |
| За предсказанье тысячу статеров | |
| С моим изображеньем, - золотых. | |
| Еврей. | Царь! Я не все сказал. Вновь некий голос |
| Мне повелел: "Смотри!" И видел я | |
| Престол Всевышнего. Там херувимы, | |
| Из огненных кадильниц фимиам | |
| Струя пред троном, горестно рыдали | |
| И лики закрывали, вопия: | |
| "Помилуй!" Но Творец был непреклонен. | |
| И длань сурово на Восток простер. | |
| И там тогда, в пустынях каменистых, | |
| В ущельях гор, всклубился новый вихрь, | |
| И полчища незнаемых чудовищ | |
| Вдруг ринулись на мир. И был ужасный | |
| Рев, стон и плач и скрежеты зубов, | |
| И грады рушились в пожаре лютом, | |
| И трупы запружали воду рек, | |
| И обращались в пустоту поля. | |
| И не было, кто мог бы устоять | |
| Пред той грозой. Все стало степь и мгла. | |
| И вновь твой край я видел, распростерт | |
| Как труп, на перекрестке трех дорог. | |
| Царь. | Ты хочешь искушать мое терпенье, |
| Еврей? | |
| Спарапет. | Царь! не довольно ль этих басен? |
| Царь. | Договори, но лишь короче! |
| Еврей. | Царь! |
| Немногое осталось говорить. | |
| Я видел, как клубилась тьма густая | |
| Там, где когда-то твой стоял престол. | |
| И шли века, и не было просвета. | |
| Лишь изредка сквозь мглу проникнуть мог | |
| Тяжелый стон иль безнадежный крик. | |
| Потом на Севере чуть просветлело, | |
| И всматривался, вслушивался я, | |
| Но трудно было различить виденья. | |
| И вдруг опять ужасный гром потряс | |
| И твердь и землю; снова заблистали | |
| И молнии, и зарево пожаров; | |
| Опять народы, всех концов земли, | |
| Где Запад, где Восток, где Юг, где Север | |
| Сошлись в безмерной сечи боевой; | |
| И вкруг главы священной Арарата | |
| Кровь потекла и зазвенела медь... | |
| И смерть восстала в яростном обличье, | |
| Главой касаясь тверди, и гласила, | |
| Что день - ее! И содрогался мир | |
| В невиданном дотоль землетрясенье. | |
| Провалы разверзались, поглощая | |
| Людей, народы, царства и царей! | |
| Царь. | А мой народ? |
| Еврей. | Я ничего не видел. |
| Царь. | Что мой народ? |
| Еврей. | Царь, не страшился я |
| Тебе всю правду говорить открыто. | |
| Не побоялся б до конца сказать, | |
| Но вдруг виденья прекратились. | |
| Царь. | Лжешь! |
| Еврей. | Глашатай Бога лгать не может, Царь. |
| Последнее, что мог я видеть, было | |
| Внезапное во мраке озаренье, | |
| Свет просиял, и был мне внятен глас: | |
| "Лежащие в гробах да выйдут к солнцу!" | |
| И тут же пал я, ужасом объят. | |
| Царь. | Но дальше! |
| Еврей. | Дальше ничего увидеть |
| Не мог я, Царь! Довольно. Отпусти | |
| Меня. Я все сказал, что мне позволил | |
| Глаголящий через мои уста. | |
| Спарапет. | Царь, погляди, он весь расслаб от бреда. |
| За эти россказни ему сто палок | |
| Довольно дать. | |
| Царь. | Нет, тысячу статеров |
| Я обещал. Что Царь сказал, то свято. | |
| Иди, Еврей, но больше никогда | |
| Мне на глаза не попадайся! Горе, | |
| Кто моему народу предречет | |
| Судьбу такую! О, родной народ! | |
| Молю богов, - да будешь ты счастливей! |
Еврея уводят. Царь остается в задумчивости.
