КЫРГЫЗСТАН

Глава 4

ЖОГОРКУ КЕНЕШ
 

Статья 54
1. Жогорку Кенеш - парламент Кыргызской Республики - является представительным органом, осуществляюшим законодательную власть.
2. Жогорку Кенеш состоит из двух палат: Законодательного собрания в составе 35 депутатов, действующего постоянно и избираемого на основе представительства интересов всем населения республики; Собрания народных представителей в составе 70 депутатов, работающего сессионно и избираемого на основе представительства территориальных интересов.
3. Депутаты Законодательного собрания и Собрания народных представителей избираются на 5 лет.
Порядок избрания депутатов Законодательного собрания и Собрания народных представителей определяется конституционным законом.

Статья 55
1. Каждая палата Жогорку Кенеша собирается на свое первое собрание после избрания не менее двух третей состава палаты не позднее 30 дней после опубликования результатов их избрания.
2. Первое заседание каждой из палат Жогорку Кенеша открывает старейший по возросту депутат данной палаты.
3. Законодательное собрание и Собрание народных представителей заседают раздельно. Палаты заседают совместно при принесении присяги судьями Конституционного суда Кыргызской Республики, для заслушивания посланий и заявлений Президента Кыргызской Республики, выступлений руководителей иностранных государств, а также в иных случаях, предусмотренных регламентами палат Жогорку Кеметия
4. Со дня начала работ Законодательного собрания и Собрания народных представителей нового созыва полномочия Законодательного собрания и Собрания народных представителей прошлом созыва прекращаются.

Статья 56
1. Депутатом Законодательного собрания Жогорку Кенеша или депутатом Собрания народных представителей Жогорку Кенеша может быть гражданин Кыргызской Республики, достигший 25 лет и проживающий в республике не менее пяти лет перед выдвижением.
2. Депутат Законодательного собрания и депутат Собрания народных представителей является представителем народа Кыргызстана, подчиняется Конституции Кыргызской Республики и своей совести.
3. Депутат Законодательного собрания и депутат Собрания народных представителей обладают правом неприкосновенности: не может быть задержан или арестован, подвергнут обыску или личному досмотру, кроме случаев задержания на месте преступления или совершения тяжкого преступления. Привлечение депутата к уголовной ответственности, а также административной ответственности, налагаемой в судебном порядке, допускается только с согласия соответствующей палаты.
4. Одно и то же лицо не может одновременно являтся депутатом Законодательного собрания и депутатом Собрания народных представителей. Депутат Законодательного Собрания и Собрания народных представителей не может одновременно депутатом местного Кенеша. Депутаты Законодательного собрания не могут находится на другой государственной службе, заниматься предпринимательской деятельностью. Депутат Законодательного собрания вправе заниматься преподавательской, научной и иной творческой деятельностью, если такая деятельность не наносит ущерба исполнению депутатских обязанностей. Депутат Собрания народных представителей не может одновременно занимать должность члена Правительства, прокурора, судьи, а также иные должности на государственной службе, предусмотренные законом. Депутат Собрания народных представителей, находящийся на государственной службе, может быть освобожден от занимаемой должности без согласия палаты.
5. Депутат Законодательного собрания или Собрания народных представителей, не оправдавший доверия избирателей, может быть отозван по решению большинства избирателей в порядке, установленном законом.
6. Депутат Законодательного собрания или Собрания народных представителей лишается своего мандата постановлением Центральной комиссии по выборам и проведению референдума в случае подачи в отставку, вступления в силу обвинительного заключения суда в отношении него, признания его недееспособным, отзыва избирателями, роспуска палаты, а также выезда на постоянное место жительства за пределы Кыргызской Республики.
7. Подготовка вопросов, связаных с применением к депутатам мер взыскания, соблюдением ими требований пункта 4 настоящей статьи, правил депутатской этики, а также прекращением полномочий депутатов и лишением их полномочий и депутатской неприкосновенности возлагается на Центральную комиссию по выборам и проведению референдумов.

Статья 57
Депутат Законодательного собрания и Собрания народных представителей имеет право запроса к органам исполнительной власти и их должностным лицам, которые обязаны дать ответ на запрос в 10 - дневный срок.

Раздел I

ПОЛНОМОЧИЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО СОБРАНИЯ

И СОБРАНИЯ НАРОДНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ
 

Статья 58
К ведению Законодательного собрания Жогорку Кенеша относятся:
1) внесение изменений и дополнений в Конституцию Кыргызской Республики в установленном Конституцией порядке;
2) принятие законов Кыргызской Республики;
3) официальное толкование Конституции и принятых им законов;
4) изменение границ Кыргызской Республики;
5) одобрение законов, принятых Собранием народных представителей;
6) избрание по представлению Президента Кыргызской Республики Председателя Конституционного суда Кыргызской Республики, его заместителя и судей Конституционного Суда Кыргызской Республики; решение вопроса об освобождении их от должности в случае и порядке, предусмотренных настоящей Конституцией;
7) избрание одной трети состава Центральной комиссии по выборам и проведению референдумов;
8) назначение одной трети аудиторов Счетной палаты;
9) ратификация и денонсация международных договоров, за исключением случаев, предусмотренных статьей 48 настоящей Конституции;
10) введение чрезвычайного положения, утверждение или отмена указов Призедента Кыргызской Республики по этому вопросу;
11) решение вопросов войны и мира; введение военного положения, обьявление состояния войны, утверждение или отмена указов Президента Кыргызской Республики по этим вопросам;
12) решение вопроса о возможности использования Вооруженных Сил Кыргызской Республики за ее пределами при необходимости выполнения межгосударственных договорных обязательств по поддержанию мира и безопастности;
13) установление воинских званий, дипломатических рангов, классных чинов и иных специальных званий Кыргызской Республики;
14) учреждение государственных наград и почетных званий Кыргызской Республики;
15) издание актов об амнистии;
16) заслушивание ежегодных отчетов Премьер-министра, а также назначаемых или избираемых Законодательным собранием органов и должностных лиц с учетом положений настоящей Конституции о самостоятельности и независимости этих органов и должностных лиц;
17) выдвижение обвинения против Президента Кыргызской Республики для отрешения его от должности.
2. Законодательное собрание по вопросам, предусмотренным подпунктами 5)-8) и 16), 17) пункта 1 настоящей статьи, принимает постановления.
3. К ведению Собрания народных представителей Жогорку Кенеша относятся:
1) внесение изменений и дополнений в Конституцию Кыргызской Республики; принятие законов в предусмотренных Конституцией случаях;
2) одобрение законов, принятых Законодательным собранием в случаях, установленных Конституцией;
3) официальное толкование Конституции и принятых им законов;
4) утверждение республиканского бюджета и отчета о его исполнении;
5) изменение границ Кыргызской Республики;
6) решение вопросов административно-территориального устройства Кыргызской Республики;
7) назначение выборов Президента Кыргызской Республики;
8) дача согласия на назначение Премьер-министра Кыргызской Республики;
9) дача согласия на назначение Генерального прокурора Кыргызской Республики;
10) дача согласия на назначение Председателя правления Национального банка Кыргызской Республики;
11) избрание по представлению Президента Кыргызской Республики Председателя Конституционного Суда Кыргызской Республики, его заместителя и судей Конституционного суда Кыргызской Республики;
12) избрание по представлению Президента Кыргызской Республики председателей Верховного Суда, Высшего Арбитражного Суда Кыргызской Республики, их заместителей и судей Верховного Суда и Высшего Арбитражного Суда Кыргызской Республики;
13) избрание одной трети состава Центральной комиссии по выборам и проведению референдумов;
14) решение вопроса об освобождении от должности судей в случаях и порядке, предусмотренных настоящей Конституцией;
15) назначение одной трети аудиторов Счетной палаты;
16) отрешение Президента Кыргызской Республики от должности;
17) выражение недоверия Премьер-министру;
18) заслушивание отчетов Генерального прокурора и Председателя Правления Национыьного банка.
4. Собрание народных представителей по вопросам, предусмотреным в подпунктах 2), 7)-19) пункта 3 настоящей статьи, принимает постановления.

Статья 59
1. Законы о внесении изменений и дополнений в Конституцию, конституционные законы, законы об изменении границ Кыргызской Республики, толкование Конституции и конституционных законов принимаются обеими палатами Жогорку Кенеша большинством не менее двух третей голосов от общего числа депутатов каждой из палат.
2. Принятые Законодательным собранием законы по вопросам налогов и сборов, финансового и таможенного регулирования, банковской деятельности, ратификации и денонсации международных договоров Кыргызской Республики, амнистии подлежат рассмотрению Собранием народных представителей и считаются одобренными, если за них проголосовало более половины от общего числа депутатов Собрания народных представителей. В случае неодобрения Собранием народных представителей решения
Законодательного собрания решение по рассматриваемому вопросу принимается большинством не менее двух третей голосов от общего числа депутатов Законодательном собрания.
3. Законы, принятые Собранием народных представителей по вопросам, указанным в подпунктах 4), б) пункта 3 статьи 58 настоящей Конституции, подлежат расмотрению Законодательным собранием и считаются одобренными, если за них проголосовало более половины от общего числа депутатов Законодательного собрания.
В случае неодобрения Законодательным собранием закона решение по рассматриваемому закону принимается большинством не менее двух третей голосов от общего числа депутатов Собрания народных представителей.
4. Законы, указанные в абзаце первом пункта 2 и абзаце первом пункта 3 настоящей статьи, также считаются одобренными, если в течение 60 дней со дня принятия не будут рассмотрены соответствующей палатой Жогорку Кенеша.

Статья 60
1. Каждая палата Жогорку Кенеша избирает из своего состава депутатов Торага палаты, его заместителя, формирует комитеты, комиссии.
2. Торага каждой палаты избирается тайным голосованием. Он подотчетен соответствующей палате и может быть освобожден от должности по решению этой палаты, принятому большинством не менее двух третей от общего числа депутатов.
3. Торага Законодательного собрания и Собрания народных представителей ведут заседания соответствующих палат, осуществляют общее руководство подготовкой вопросов, подлежащих рассмотрению на заседаниях палаты, и ведают внутренним распорядком, подписывают постановления, принятые соответствующей палатой.
4. Заместитель Торага соответствующей палаты Жогорку Кенеша избирается тайным голосованием, выполняет по поручению Торага отдельные его функции и замещает Торага в случае его отсутствия.

Статья 61
Комитеты и временные комиссии палат Жогорку Кенеша ведут законопроектные работы, предварительно рассматривают вопросы, отнесенные к их компетенции, контролируют проведение в жизнь принятых законов и решений.

Статья 62
1. Деятельность Законодательного собрания осуществляется в форме заседаний.
Заседание Законодательного собрания проводится один раз в год начиная с первого рабочего дня сентября и по последний рабочий день июня.
2. Деятельность Собрания народных представителей осуществляется в форме сессий.
Сессии Собрания народных представителей созываются не реже двух раз в год.
3. Заседание Законодательного собрания и сессия Собрания народных представителей правомочны при условии присутствия на них не менее двух третей от общего числа депутатов соответствующей палаты. Порядок деятельности палат Жогорку Кенеша определяется их регламентами.

Статья 63
1. Законодательное собрание и Собрание народных представителей могут быть досрочно расспущены по решению, принятому большинством не менее двух третей голосов от общего числа депутатов соответствующих палат.
2. Законодательное собрание или Собрание народных представителей либо одновременно обе палаты Жогорку Кенеша могут быть досрочно распущены Президентом Кыргызской Республики соответственно: по результатам референдума; в случае
трехкратного отказа дать согласие на назначение Премьер-министра; иного кризиса, вызванного непреодолимыми противоречиями между палатами Жогорку Кенеша, одного или обеих палат Жогорку Кенеша и другими ветвями государственной власти.
3. В случае, предусмотренном пунктом 3 статьи 51 настоящей Конституции, Законодательное собрание считается распущенным с момента вынесения заключения Конституционным Судом Кыргызской Республики.
4. Палаты Жогорку Кенеша не могут быть распущены: во время чрезвычайного или военного положения; в период рассмотрения палатами Жогорку Кенеша вопроса об отрешении Президента Кыргызской Республики от должности; когда до истечения полномочий Президента Кыргызской Республики остается менее шести месяцев.
5. В случаях роспуска Законодательного собрания, Собрания народных представителей или обеих палат Жогорку Кенеша Президент Кыргызской Республики назначает дату выборов депутатов соответствующей палаты или обеих палат с тем, чтобы вновь избранные палата или палаты собрались на свои первые заседания не позднее чем через 6 месяцев с момента роспуска.

Раздел II

ЗАКОНОДАТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
 

Статья 64
Право законодательной инициативы принадлежит 30 тысячам избирателей (народная инициатива); Президенту Кыргызской Республики; депутатам Законодательного собрания; депутатам Собрания народных представителей; Правительству Кыргызской Республики; Верховному Суду Кыргызской Республики и Высшему Арбитражному Суду Кыргызской Республики по вопросам их ведения.

Статья 65
1. Законопроекты представляются в обе палаты Жогорку Кенеша. При этом соответствующая палата Жогорку Кенеша не позднее чем в месячный срок обязана решить вопрос о внесении законопроекта на расмотрение палаты с определением очередности расмотрения или мотивированом его отклонении.
2. Поправки в проект закона о республиканском бюджете могут быть внесены с согласия Правительства.
3. Законопроекты или поправки к законам, предусматривающие сокращение доходов либо увеличение расходов государства, могут быть приняты лишь при наличии заключения Правительства.
4. Законопроект считается принятым, если за него проголосавало большинство от общего числа депутатов палаты.
5. Принятый одной палатой законопроект по вопросам, требующим в соответствии с Конституцией одобрения другой палаты, представляется этой палате не позднее пяти рабочих дней с момента принятия первой палатой. Эти законопроекты считаются принятыми с момента одобрения другой палатой, а в случае, когда такое одобрение не получено - с момента утверждения в соответствии с пунктами 2, 3 статьи 59 настоящей Конституции.
6. Проекты законов о внесении изменений и дополнений в Конституцию, конституционных законов, законов об изменении границ Кыргызской Республики, о толковании Конституции и конституционных законов считаются принятыми после проведения не менее чем двух чтений, если за них проголосовало не менее двух третей от общего числа депутатов каждой из палат Жогорку Кенеша. Датой принятия законопроекта считается день, когда состоялось голосование по принятию проекта в обеих палатах.
Если палаты голосовали в разные дни, то датой принятия закона считается день, когда за его принятие проголосовала вторая палата.
7. Не допускается внесение изменений и дополнений в Конституцию и конституционные законы во время чрезвычайного и военного положения.

Статья 66
1. Принятый закон в течение пяти рабочих дней направляется Президенту Кыргызской Республики для подписания.
2. Президент Кыргызской Республики не позднее пятнадцати рабочих дней с момента получения закона подписывает или возвращает его со своими возражениями. Данный закон подлежит повторному рассмотрению принявшей его палатой. Если при повторном рассмотрении закон будет одобрен в ранее принятой редакции большинством не менее двух третей голосов от общего числа депутатов, он подлежит подписанию Президентом
Кыргызской Республики в течении семи рабочих дней.
3. Отклоненный Президентом закон, который в соответствии с настоящей Конституцией принят большинством не менее двух третей голосов от обшего числа депутатов каждой из палат Жогорку Кенеша, подлежит подписанию Президентом в срок, установленный пунктом 2 настоящей статьи, если закон при повторном его расмотрении будет одобрен в ранее принятой редакции большинством не менее трех четвертей голосов от общего числа депутатов каждого из палат Жогорку Кенеша.
4. Подписанный Президентом Кыргызской Республики закон подлежит опубликованию в сроки, установленные законом.

Статья 67
Закон вступает в силу по истечении десяти дней с момента его опубликования, если иное не предусмотрено в самом законе или в законе о порядке введения его в действие.

Статья 68
1. Палаты Жогорку Кенеша могут делегировать свои законодательные полномочия Президенту Кыргызской Республики на срок не более одного года.
2. Законодательные полномочия переходят к Президенту Кыргызской Республики в случаях роспуска палат Жогорку Кенеша.
3. Законодательные полномочия осуществляются Президентом Кыргызской Республики путем принятия указов, имеющих силу закона.
4. В случае роспуска одной из палат Жогорку Кенеша Президент Кыргызской Республики осуществляет законодательные полномочия только этой палаты.

 

 

 

ЛАТВИЯ

5. РАЗДЕЛ

Законодательство

64. Право законодательной инициативы принадлежит Сейму, а также, в порядке и в пределах, предусмотренных настоящей Конституцией, народу.

65. Законопроекты могут вносить в Сейм: Президент государства, Кабинет министров, комиссии Сейма, группы депутатов в числе не менее пяти человек, а также, в случаях и в порядке, предусмотренных настоящей Конституцией, одна десятая часть избирателей.

66. Сейм ежегодно, до начала хозяйственного года, принимает бюджет доходов и расходов государства, проект которого вносится Кабинетом министров.

Если Сейм принимает постановление, которое связано с непредусмотренными в бюджете расходами, то в этом же постановлении должны быть предусмотрены также средства, за счет которых покрываются данные расходы.

По истечении бюджетного года Кабинет министров вносит на утверждение Сейма отчет об исполнении бюджета.

67. Сейм устанавливает величину вооруженных сил государства в мирное время.

68. Для всех международных договоров, регулирующих вопросы, разрешаемые законодательным путем, необходимо утверждение Сеймом.

69. Президент государства провозглашает принятые в Сейме законы не ранее чем на седьмой и не позднее чем на двадцать первый день по их принятии. Закон получает обязательную силу, если в нем не определен иной срок, спустя четырнадцать днейпо опубликовании.

70. Президент республики провозглашает принятые законы следующим образом: "Сейм (или народ) принял и Президент республики провозглашает следующий закон: (текст закона) ".

71. В течение семи дней, считая со дня принятия закона Сеймом, Президент республики в мотивированном письме на имя председателя Сейма может потребовать вторичного рассмотрения закона. Если Сейм закон не изменит, Президент вторично возражать не может.

72. Президент государства вправе приостановить провозглашение закона на два месяца. Он обязан приостановить провозглашение закона, если того требует не менее одной трети членов Сейма. Этим правом Президент республики или одна треть членов Сейма могут воспользоваться в течение семи дней, считая со дня принятия закона в Сейме. Приостановленный таким образом закон передается на народное голосование, если того потребует не менее одной десятой части избирателей. Если в течение вышеуказанных двух месяцев подобное требование не будет предъявлено, то по истечении указанного срока закон подлежит публикации. Народное голосование не происходит, если Сейм вторично голосует за этот закон и если за его принятие высказывается не менее трех четвертей всех депутатов.

73. На народное голосование не могут быть переданы бюджет и законы о займах, налогах, таможенных сборах, железнодорожном тарифе, воинской повинности, объявлении и начале войны, заключении мира, введении и отмене чрезвычайного положения, мобилизации и демобилизации, равно как договоры с иностранными государствами.

74. Принятый Сеймом и приостановленный, в установленном статьей семьдесят второй порядке, закон может быть отменен в ходе народного голосования, если число голосовавших составляет не менее половины числа избирателей участвовавших в выборах последнего Сейма, и если большинство проголосовало за отмену закона.

75. Если Сейм большинством не менее двух третей голосов принимает спешность закона, то Президент государства не может требовать вторичного пересмотра такого закона; такой закон не может быть передан на народное голосование и должен быть опубликован не позднее как на третий день со дня получения принятого закона Президентом.

76. Сейм может изменить Конституцию на заседаниях, в которых участвует не менее двух третей членов Сейма. Изменения принимаются в трех чтениях большинством не менее двух третей голосов присутствующих депутатов.

77. Если Сейм изменил статьи первую, вторую, третью или шестую Конституции, то такие изменения, чтобы получить силу закона, должны быть переданы на народное голосование.

78. Не менее одной десятой части избирателей вправе представить Президенту государства полностью разработанный проект поправок к Конституции или законопроект, который Президент передает Сейму. Если Сейм не примет проект без изменений по существу, то таковой передается на народное голосование.

79. Переданные на народное голосование изменения Конституции считаются принятыми, если с ними согласились не менее половины всех имеющих право голоса.

Переданный на народное голосование проект закона считается принятым, если число голосовавших составило не менее половины числа участвовавших в выборах последнего Сейма избирателей и если большинство проголосовало за принятие проекта закона.

80. В народном голосовании могут участвовать все граждане Латвии, имеющие право голоса на выборах в Сейм.

81. Между сессиями Сейма Кабинет министров имеет право, если неотложная необходимость того требует, издавать постановления, имеющие силу закона. Такие постановления не могут изменять закон о выборах в Сейм, законы о судоустройстве и судопроизводстве, бюджете и бюджетном праве, а также законы, принятых во время деятельности существующего Сейма; равным образом они не могут касаться амнистии, эмиссии знаков государственного казначейства, государственных налогов, таможенных сборов, железнодорожных тарифов и займов; они теряют силу, если не будут внесены в Сейм до истечения трех дней после открытия ближайшей сессии Сейма.

 

 

 

ЛИХТЕНШТЕЙН

Глава V

ЛАНДТАГ

Статья 45. Ландтаг является законным представительным органом всей совокупности граждан и как таковой предназначен в соответствии с Конституцией выполнять и отстаивать интересы народа в его отношениях с Правительством и содействовать, сколь возможно благосостоянию княжеского дома и страны, честно придерживаясь принципов, положенных в основу настоящей Конституции.

Права, которыми облечен Ландтаг, могут осуществляться только в законно созванных его заседаниях.

Статья 46. Ландтаг состоит из пятнадцати депутатов, избираемых народом всеобщим, равным, тайным и прямым голосованием по системе пропорционального представительства. Горная и низменная части страны составляют каждая отдельный избирательный округ. Из пятнадцати депутатов девять избираются горной частью и шесть - низменной. Одновременно каждой группой избирателей в обоих избирательных округах избираются заместители пятнадцати депутатов. Общее число таких заместителей по каждому избирательному округу не должно превышать число депутатов, подлежащих избранию в этом округе.

Заместители депутатов распределяются соответственно численному соотношению партий.

Все подробности относительно проведения выборов регулируются особым законом.

Статья 47. Члены Ландтага выбираются на четырехлетний период. Допускается избрание на новый срок. Собрание групп избирателей, к которым принадлежит тот или иной депутат, имеет право по заявлению преобладающей политической, партии данной группы отозвать такого депутата из Ландтага при наличии серьезных оснований.

Статья 48. Князь имеет право, с изъятиями, предусмотренными нижеследующим абзацем, созывать Ландтаг, закрывать его и по серьезным основаниям, которые в каждом случае дюлжны быть сообщены Ландтагу, отсрочивать его заседания на три месяца или распускать его. О всякой отсрочке, закрытии или роспуске непременно должно быть заявлено в собрании Ландтага.

По требованию не менее четырехсот граждан, пользующихся правом голоса, или на основании мотивированной письменной резолюции не менее трех общин Ландтаг должен быть созван.

При условиях, предусмотренных предыдущим абзацем, шестьсот граждан, пользующихся правом голоса, или четыре общины на основании резолюций их собрании могут потребовать референдума по поводу роспуска Ландтага.

Статья 49. Ландтаг созывается на очередные сессии в начале каждого года по указу Князя, с назначением места, дня и часа созыва.

В течение года Ландтаг созывается на сессии его председателем. По окончании отсрочки Ландтаг должен быть вновь созван указом Князя в течение одного месяца.

В случае отсутствия депутатов, принадлежащих к данной группе избирателей, на одной или нескольких последовательных сессиях заместители депутатов соответственно заменяют отсутствующих, используя их места и голоса.

Статья 50. В случае роспуска Ландтага новые выборы назначаются не позднее шести недель. Вновь избранные депутаты созываются не позднее двух следующих недель.

Статья 51. В случае перехода трона в порядке престолонаследия Ландтаг должен быть созван не позднее тридцати дней на чрезвычайную сессию для принятия предусмотренной статьей 13 декларации наследника трона и принесения присяги верноподданства.

Если Ландтаг был до этого распущен, новые выборы проводятся в таком порядке, чтобы сделать возможным созыв Ландтага не позднее сорока дней после ступления на трон нового Князя.

Статья 52. Ландтаг под председательством старейшего члена выбирает из своего состава на первом законно созванном заседании Председателя и его заместителя на текущий год для руководства делами Ландтага.

Протоколы заседаний сессий ведутся согласно резолюции Ландтага двумя секретарями, выбираемыми из числа членов сейма, либо дйлжностным лицом Государства.

Статья 53. По созыве Ландтага депутаты обязаны лично явиться по месту резиденции Правительства. Если депутат встречает препятствие своему прибытию, он тотчас сообщает об этом факте и о причинах Правительству в случае первого созыва Ландтага и Председателю Ландтага - в позднейших случаях. Когда причины, препятствующие его прибытию, носят постоянный характер, производятся дополнительные выборы, если не может быть произведено замещение согласно системе заместительства.

Статья 54. Первая сессия Ландтага открывается с должной торжественностью лично Князем или его представителем. Князь или его представитель принимает от всех вновь выбранных в Ландтаг членов нижеследующую присягу:

"Клянусь соблюдать государственную Конституцию

и существующие законы и содействовать в Ландтаге

благосостоянию страны, без каких-либо личных

соображений и намерений, в силу всех моих

способностей и знаний. Да поможет мне в этом Бог!"

Члены Ландтага, позже вступающие в его состав, приносят эту присягу перед Председателем Ландтага.

Статья 55. Сессии Ландтага закрываются лично Князем или его представителем.

Статья 56. Ни один депутат Ландтага не может быть арестован в период сессии без согласия Ландтага, за исключением случаев задержания с поличным на месте преступления.

В этом случае об аресте должно быть немедленно сообщено Ландтагу, с указанием причины ареста, и Ландтаг решает, должен ли продолжаться арест. По требованию Лайдтага все дело об аресте немедленно представляется в его распоряжение.

Если арест депутата произведен в то время, когда Ландтаг не заседает, сообщение об этом без промедления передается Государственному комитету, с указанием причин ареста.

Статья 57. Члены Ландтага - голосуют исключительно в соответствии с принесенной ими присягой и в согласии со своими собственными убеждениями. Они не подлежат ни в коем случае ответственности за свое голосование, а за свои высказывания во время сессий Ландтага либо его комиссий они отвечают только перед Ландтагом и не подлежат преследованию за них в судебном порядке.

Дисциплинарная власть регулируется регламентом, принимаемым Ландтагом.

Статья 58. Всякий закон или резолюция Ландтага имеют силу только, если они приняты при наличии кворума, состоящего не менее чем из двух третей установленного законом числа дапутатов, и если квотум принят большинством присутствующих членов, при условии, что в настоящей Конституции или в регламенте

Ландтага не установлено иное. Это правило распространяется также на выборы, производимые Ландтагом.

В случае равенства поданных голосов голос председательствующего дает перевес: при выборах - после троекратной, в других случаях - после первой баллотировки.

Статья 59. Ландтаг решает о действительности выборов его членов.

Статья 60. Ландтаг утверждает резолюцией регламент своей работы, принимая во внимание предписания, содержащиеся в Конституции и придерживаясь их.

Статья 61. Депутаты получают за свое участие в сессиях и комиссиях Ландтага из государственного казначейства поденное содержание и возмещение дорожных расходов по определению закана.

Статья 62. К предметам компетенции Ландтага, в частности, относится:

a) участие согласно предписаниям Кокституции в законодательстве;

b) участие в заключении государственных договоров;

с) утверждение годового бюджета и установление налогов и других государственных сборов;

d) разрешение путем, голосования кредитов, обязательств и займов, налагающих долг на страну, а также приобретения и продажи государственного имущества;

е) принятие решений по отчетам, подлежащим ежегодно представлению Ландтагу Правительством по общему управлению Государством;

f) внесение предложений и жалоб по делам общего управления или по отдельным его отраслям;

g) возбуждение обвинений против членов Правительства в Высшем государственном суде за нарушение Конституции и других законов.

Статья 63. Ландтаг имеет право наблюдения над всем управлением Государства. Это право он осуществляет через комиссию, выбираемую им для рассмотрения всех касающихся Государства дел.

Ландтаг может в любое время доводить до сведения Князя непосредственно через своих предетавителей или письменно о всяких недостатках и злоупотреблениях, обнаруженных Ландтагом в управлении Государством и просить об их устранении. Результаты произведенного в связи с этим расследования должны быть сообщены Ландтагу. Ландтаг имеет право образовывать комиссии для установления фактических обстоятельств.

Представитель Правительства должен быть выслушан и обязан отвечать на вносимые депутатами интерпелляции.

Статья 64. Право законодательной инициативы, то есть предложения законопроектов, принадлежит:

a) Князю - в форме вносимых Правительством законопроектов;

b) самому Ландтагу;

c) гражданам, обладающим избирательным правом, при следующих условиях:

Если не менее четырехсот граждан, обладающих избирательным правом, чьи подписи и избирательные права засвидетельствованы в письменной форме главой местного органа самоуправления по месту их жительства, или не менее чем три общины путем резолюций одинаковой формы, вынесенных собраниями каждой общины, предьявляют требование об издании, изменении или отмене какого-либо закона, то такое требование передается на рассмотрение ближайшей следующей сессии Ландтага.

Если это требование, предъявленное одним из органов, указанных в пунктах «а» - «с», имеет цель издание закона, еще не предусмотренного Конституцией, причем принятием этого закона на страну возлагается либо единовременное обязательство, не предусмотренное финансовым законом, либо обязательство на более длительный срок, - такое требование подлежит передаче на рассмотрение

Ландтага только при наличии в требовании также указания о средствах покрытия таких обязательств.

Законодательная инициатива, касающаяся самой Конституции, должна исходить не менее чем от шестисот граждан, обладающих избирательным правом, или не менее чем от четырех общин.

Подробные постановления о такой народной инициативе устанавливаются особым законом.

Статья 65. Ни один закон не может быть принят, изменен или аутентично истолкован без участия Ландтага. Для действительности всякого закона необходима, кроме участия Ландтага, подпись Князя, которая санкционирует его, контрассигнирование-ответственного Главы Правительства или его заместителя и опубрикование в правительственном вестнике.

Кроме того, может быть произведено согласно положениям следующей статьи народное голосование (референдум).

Статья 66. Принятый Ландтагом и не объявленный им срочным закон, как и резолюция Лаидтага по финансовым вопросам, не объявленная им срочной, подлежит, если они вызывают новый единовременный расход в десять тысяч франков, референдуму, если Ландтаг вынесет соответствующее решение или же если

в течение тридцати дней после официального опубликования закона или резолюции Ландтага не менее четырехсот граждан Государства, обладающих избирательным правом, или не менее трех общин потребуют этого в соответствии со статьей 64.

Если вопрос касается Конституции в целом или отдельных-частей ее, требование референдума должно исходить не менее чем от шестисот граждан Государства, обладающих избирательным правом, или не менее чем от четырех общин.

Ландтаг вправе назначить референдум для включения в подлежащий изданию закон особых принципиальных положений.

Референдум производутся но общинам. Вопрос, принят ли или отклонен закон, решается большинством действительных голосов, поданных по всей стране.

Резолюции, затрагивающие закон, подлежащий референдуму, не должны представляться Князю на подпись и утверждение раньше, чем они будут приняты на референдуме, или раньше, чем истечет тридцатидневный срок для требования референдума.

Если Ландтаг отклонил законопроект, предложенный ему в порядке народной инициативы, содержащий,

когда это необходимо, также предложения о покрытии финансовых обязательств, из него вытекающих, этот законопроект должен быть представлен на референдум. В таком случае принятие законопроекта путем голосования граждан обладающих избирательным правом, заменяет принятие его резолюцией Ландтага, требуемой в прочих случаях для принятия закона.

Подробные постановления о референдуме будут определены законом.

Статья 67. Закон вступает в силу, если в нем не установлено иное, по истечении восьми дней после его опубликования в официальном правительственном вестнике.

Статья 68. Без согласия Ландтага не могут быть установлены и не могут взиматься никакие прямые или косвенные налоги и никакое другое обложение или обязательство, как бы они ни назывались.

Согласие Ландтага, должно быть специально оговорено при опубликовании устанавливаемых налогов.

Согласие Ландтага требуется также для размещения и распределения всех государственных пошлин и повинностей между лицами и имуществами, а также способов их взимания.

Установление пошлин и повинностей производится, как правило, на один административный год.

Статья 69. На рассмотреные и одобрение Ландтага должен представляться Правительством бюджет всех расходов и доходов на предстоящий административный год по управлению страной. К нему должно быть присоединено представление о подлежащих взиманию налогах.

По каждому истекшему административному году Правительство сообщает Ландтагу в течение первых шести месяцев следующего года полный отчет об использовании одобренных и поступивших доходов согласно бюджету с правом Ландтага одобрить оправданное превышение расходов и с ответственностью Правительства за неоправданное их превышение.

С указанной оговоркой Правительство имеет право производить срочные расходы, не предусмотренные бюджетом.

Экономия средств, если таковая окажется по отдельным статьям бюджета, не может быть использована для покрытия излишков расходов по другим статьям.

Статья 70. Ландтаг совместно с Князем контролирует актив казначейства.

Глава VI

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ

Статья 71. На время между отсрочкой, закрытием или роспуском Ландтага и его открытием учреждается без нарушения предписаний, содержащихся в статьях 48 - 57 относительно сроков нового открытия или нового избрания Ландтага, Государственный комитет для замены Ландтага по делам, требующим участия его или его комиссий.

Статья 72. Государственный комитет состоит из бывшего председателя Ландтага, которого в случае отсутствия заменяет заместитель, и четырех лиц, выбираемых Лацдтагом из числа его членов при условии равного представительства от горной и низменной частей страны.

Ландтаг при всех условиях должен иметь возможность принять участие в этих выборах в течение сессии, во время которой было обьявлено об отсрочке, закрытии или роспуске Ландтага.

Статья 73. Деятельность Государственного комитета прекращается с возобновлением заседаний Ландтага.

Статья 74. Государственный комитет, в частности, имеет право и обязан:

a) следить за соблюдением Конституции, за выполнением дел, подледащих ведению Ландтага, а также за тем, чтобы Ландтаг в случае предшествующих роспуска или отсрочки был своевременно вновь созван;

b) рассматривать балансы государственного казначейства и передавать Ландтагу свой доклад и предложения;

c) подписывать долговые и гарантийные обязательства на государственное казначейство в соответствии с принятыми ранее резолюциями Ландтага по этим делам;

d) выполнять любые особые указаний, полученные от Ландтага по подготовке предстоящего обсуждения дел;

e) в чрезвычайных случаях доводить о них до сведения Князя, а если конституционные права находятся под угрозой или нарушаются, входить с представлениями, протестами и жалобами;

f) входить с представлениями о созыве Ландтага, если этого требуют обстоятельства.

Статья 75. Государственный комитет не может принимать какие-либо постоянные обязательства за страну и ответствен перед Ландтагом за свою деятельность.

Статья 76. Сессии Государственного комитета будут происходить в месте нахождения Правительства и будут созываться его председателем по мере необходимости.

Для действительности его решений необходим кворум в составе не менее трех членов.

Статья 77. Члены Государственного комитета в период его сессий будут получать такое же суточное вознаграждение и возмещение дорожных расходов, как и депутаты.

 

 

 

ЛИТОВСКАЯ РЕСПУБЛИКА

ГЛАВА 5

Сейм
 

Статья 55
Сейм состоит из представителей Народа - 141 члена Сейма, избираемых сроком на четыре года на основе всеобщего, равного, прямого избирательного права, путем тайного голосования.
Сейм считается избранным, если в него избрано не менее 3/5 членов Сейма.
Порядок избрания членов Сейма устанавливается законом.

Статья 56
Членом Сейма может быть избран гражданин Литовской Республики, который не связан присягой или обязательством с иностранным государством и в день выборов имеет не менее 25 лет, а также постоянно проживает в Литве.
Членами Сейма не могут быть избраны лица, не отбывшие наказания по приговору, назначенному судом, а также лица, признанные судом недееспособными.

Статья 57
Очередные выборы Сейма проводятся не ранее чем за два месяца и не позднее чем за месяц до истечения срока полномочий членов Сейма.

Статья 58
Досрочные выборы Сейма могут проводиться по постановлению Сейма, принятому большинством голосов не менее чем 3/5 всех членов Сейма.
Досрочные выборы Сейма могут быть объявлены и Президентом Республики:
1) если Сеймом в течение 30 дней после представления не было принято решение о новой программе Правительства или после первого представления программы Правительства в течение 6О дней два раза подряд не была одобрена программа Правительства;
2) по предложению Правительства, если Сеймом непосредственно выражается недоверие Правительству.
Президент Республики не может объявить о досрочных выборах Сейма, если до истечения срока полномочий Президента Республики осталось менее 6 месяцев, а также если после досрочных выборов Сейма не прошло 6 месяцев.
В постановлении Сейма или в акте Президента Республики относительно досрочных выборов Сейма указывается день выборов нового Сейма. Выборы нового Сейма должны быть проведены не позднее чем в течение 3 месяцев после принятия решения о досрочных выборах.

Статья 59
Отсчет срока полномочий членов Сейма начинается со дня первого заседания вновь избранного Сейма. С началом этого заседания истекает срок полномочий ранее избранных членов Сейма.
Избранный член Сейма все права представителя Народа приобретает только после принесения им в Сейме присяги на верность Литовской Республике.
Член Сейма, не принесший в установленном законом порядке присягу или принесший присягу условно, утрачивает мандат члена Сейма. В связи с этим Сеймом принимается постановление.
При исполнении своих обязанностей члены Сейма руководствуются Конституцией Литовской Республики, интересами государства, своей совестью и не могут ограничиваться никакими мандатами.

Статья 60
Обязанности члена Сейма, за исключением его обязанностей в Сейме, несовместимы ни с какими другими должностями в государственных учреждениях и организациях, а также с работой в предпринимательских, коммерческих и других частных учреждениях или на предприятиях. На срок действия своих полномочий член Сейма освобождается от обязанности проходить службу по охране края.
Член Сейма может назначаться только Премьер-министром или министром.
Работа члена Сейма, а также расходы, связанные с его парламентской деятельностью, оплачиваются за счет средств государственного бюджета. Член Сейма не может получать никакого иного оклада, за исключением оплаты за творческую деятельность.
Обязанности, права и гарантии деятельности члена Сейма устанавливаются законом.

Статья 61
Член Сейма вправе обратиться с запросом к Премьер-министру, министрам, руководителям других государственных институтов, образуемых или избираемых Сеймом. Они обязаны дать устный или письменный ответ на сессии Сейма в порядке, установленном Сеймом.
Во время сессии группой не менее 1/5 членов Сейма может быть предъявлена Премьер-министру или министру интерпелляция.
Сейм после обсуждения ответа Премьер-министра или министра на интерпелляцию может постановить, что ответ неудовлетворителен, и большинством голосов половины всех членов Сейма выразить недоверие Премьер-министру или министру.
Порядок голосования устанавливается законом.

Статья 62
Личность члена Сейма неприкосновенна.
Член Сейма без согласия Сейма не может быть привлечен к уголовной ответственности, арестован, не может быть иным образом ограничена его свобода.
Член Сейма за голосование или выступления в Сейме не может преследоваться. Вместе с тем за оскорбление личности или клевету он может привлекаться к ответственности в общем порядке.

Статья 63
Полномочия члена Сейма прекращаются в случае:
1) истечения срока полномочий или с началом первого заседания избранного на досрочных выборах Сейма;
2) его смерти;
3) его отставки; 4) признания его судом недееспособным; 5) лишения Сеймом его мандата в порядке процесса импичмента; 6) признания выборов недействительными или в случае грубого нарушения Закона о выборах; 7) перехода его на работу или если он не отказывается от работы, не совместимой с обязанностями члена Сейма; 8) утраты им гражданства Литовской Республики.

Статья 64
Сейм ежегодно собирается на две очередные - весеннюю и осеннюю - сессии. Весенняя сессия начинается 10 марта и заканчивается 30 июня. Осенняя сессия начинается 10 сентября и заканчивается 23 декабря. Сейм может вынести постановление о продлении сессии.
Внеочередные сессии созываются Председателем Сейма по предложению не менее трети всех членов Сейма, а в предусмотренных Конституцией случаях - Президентом Республики.

Статья 65
Вновь избранный Сейм на свое первое заседание, которое должно состояться не позднее чем в течение 15 дней после избрания Сейма, созывается Президентом Республики. Если Президент Республики не созывает Сейм, члены Сейма собираются сами на следующий день после завершения пятнадцатидневного срока.

Статья 66
Заседание Сейма ведет Председатель Сейма или его заместитель.
Первое после выборов заседание Сейма открывает старейший по возрасту член Сейма.

Статья 67
Сейм:
1) обсуждает и принимает поправки к Конституции;
2) издает законы;
3) принимает постановления относительно референдумов;
4) назначает выборы Президента Литовской Республики;
5) учреждает предусмотренные законом государственные институты, а также назначает и освобождает их руководителей;
6) одобряет или не одобряет кандидатуру Премьер-министра, представляемую Президентом Республики;
7) рассматривает представленную Премьер-министром программу Правительства и принимает решение относительно ее одобрения;
8) по предложению Правительства образует или упраздняет министерства Литовской Республики;
9) осуществляет контроль за деятельностью Правительства, может выражать недоверие Премьер-министру или министру;
10) назначает судей Конституционного суда, судей Верховного Суда, а также председателей этих судов;
11) назначает и освобождает Государственного контролера, председателя правления Банка Литвы;
12) назначает выборы Советов самоуправлений;
13) образует Главную избирательную комиссию и вносит изменения в ее состав;
14) утверждает государственный бюджет и осуществляет контроль за его исполнением;
15) устанавливает государственные налоги и другие обязательные платежи;
1б) ратифицирует и денонсирует международные договоры Литовской Республики, рассматривает другие вопросы внешней политики;
17) устанавливает административное деление Республики;
18) учреждает государственные награды Литовской Республики;
19) издает акты об амнистии;
20) вводит прямое правление, военное и чрезвычайное положение, объявляет мобилизацию и принимает решение об использовании вооруженных сил.

Статья 68
Право законодательной инициативы в Сейме принадлежит членам Сейма, Президенту Республики и Правительству.
Право законодательной инициативы имеют также граждане Литовской Республики. 50 тысяч граждан, обладающих избирательным правом, могут представить в Сейм проект закона, который Сейм обязан рассмотреть.

Статья 69
Законы в Сейме принимаются с соблюдением процедуры, установленной законом.
Законы считаются принятыми, если за них проголосовало большинство членов Сейма, участвовавших в заседании.
Конституционные законы Литовской Республики принимаются, если за них проголосовало более половины всех членов Сейма, а изменения в них вводятся большинством голосов не менее 3/5 всех членов Сейма. Перечень конституционных законов устанавливается Сеймом большинством голосов 3/5 членов Сейма.
Положения законов Литовской Республики могут приниматься и референдумом.

Статья 70
Принятые Сеймом законы вводятся в действие после подписания и официального обнародования их Президентом Литовской Республики, если самими законами не установлен более поздний день введения в действие.
Иные принятые Сеймом акты и Статут Сейма подписываются Председателем Сейма. Эти акты вводятся в действие на следующий день после их обнародования, если самими актами не установлен иной порядок введения их в действие.

Статья 71
Президент Республики не позднее чем в десятидневный срок после вручения либо подписывает и официально обнародует принятый Сеймом закон, либо возвращает его Сейму с соответствующей мотивировкой для повторного рассмотрения.
Если в указанный срок принятый Сеймом закон Президент Литовской Республики не возвращает и не подписывает его, такой закон вводится в действие после подписания и официального обнародования его Председателем Сейма.
Принятый путем референдума закон или иной акт не позднее чем в течение 5 дней должен быть подписан и официально обнародован Президентом республики.
Если в указанный срок такой закон Президент республики не подписывает и не обнародует, закон вводится в действие после его подписания и официального обнародования Председателем Сейма.

Статья 72
Возвращенный Президентом Республики закон Сейм может заново рассмотреть и принять.
Повторно рассмотренный Сеймом закон считается принятым, если были приняты представленные Президентом Республики поправки и дополнения или если за закон проголосовало более 1/2, а за конституционный закон - не менее 3/5 всех членов Сейма.
Такие законы Президент Республики обязан не позднее чем в течение трех дней подписать и незамедлительно официально их обнародовать.

Статья 73
Жалобы граждан относительно злоупотреблений или бюрократизма со стороны государственных должностных лиц (за исключением судей) и должностных лиц самоуправлений рассматриваются контролерами Сейма. Они вправе вносить предложения в суд об освобождении виновных должностных лиц от занимаемых должностей.
Полномочия контролеров Сейма устанавливаются законом.
В случае необходимости Сейм создает и другие институты контроля. Их система и полномочия устанавливаются законом.

Статья 74
Президент Республики, председатель и судьи Конституционного суда, председатель и судьи Верховного Суда, председатель и судьи Апелляционного суда, члены Сейма за грубое нарушение Конституции либо нарушение присяги, а также при выявлении факта совершения преступления большинством 3/5 голосов всех членов Сейма могут быть отстранены от занимаемых должностей или лишены мандата члена Сейма. Это осуществляется в порядке процесса импичмента, который устанавливается Статутом Сейма.

Статья 75
Назначенные или избранные Сеймом должностные лица, за исключением указанных в статье 74 Конституции лиц, освобождаются от должностей в случае недоверия, выраженного им Сеймом большинством голосов всех членов Сейма.

Статья 76
Структуры и порядок работы Сейма устанавливаются Статутом Сейма. Статут Сейма имеет силу закона.

 

 

 

ЛЮКСЕМБУРГ

2. Законодательство
 
 

Статья 46. Каждый закон должен быть одобрен Палатой депутатов.

Статья 47. Великий Герцог обращается к Палате с предложениями или законопроектами, которые он желает представить на ее одобрение. Палата имеет право предлагать, Великому Герцогу законопроекты.

Статья 48. Официальное толкование законов может производиться не иначе как посредством закона.

3. Правосудие
 
 

Статья 49. Правосудие осуществляется судамы и судебными палатами от имени Великого Герцога. Приговоры и решения приводятся в действие от имени Великого Герцога.

Глава четвертая

ПАЛАТА ДЕПУТАТОВ
 
 

Статья 50. Палата депутатов представляет страну.
Депутаты голосуют независимо от своих избирателей, руководствуясь лишь общими интересами Великого Герцогства.

Статья 51. В Великом Герцогстве Люксембургском действует парламентарно демократический режим.
Организация Палаты регулируется законом.
Число депутатов устанавливается избирательным законом в зависимости от численности населения. Число депутатов определяется из расчета не свыше одного депутата на 4000-жителей и не менее одного - на 5500 жителей.
Выборы прямые.
Депутаты выбираются на основе безусловного всеобщего избирательного права, по спискам, согласно системе пропорционального представительства, по принципу наименьшего избирательного частного, в соответствии с подлежащими установлению законом предписаниями.
Страна делится на четыре избирательных округа: южный (Эш и Капллан), центральный (город Люксембург, пригороды Люксембурга и Мерш), северный (Дикирх, Реданж, Вильц, Клерво и Виандан) и восточный (Гревенмахер, Ремих и Эхтернах).
В случаях и на условиях, устанавливаемых законом, избиратели могут быть призваны высказаться путем референдума.

Статья 52. Для права быть избирателем требуется:
быть люксембуржцем или люксембуржкой;
обладать политическими и гражданскими правами;
иметь не менее 21 года от роду;
иметь домицилий в Великом Герцогстве.
Кроме этих четырех условий, необходимо еще соответствие требованиям, установленным законом. Никакое требование имущественного ценза не допускается.
Для права быть избранным необходимо иметь не менее 25 лет от роду и удовлетворять трем вышепоименованным условиям.
Не допускаются какие-либо другие условия избираемости.

Статья 53. Не имеют права выбирать и быть избранными:
1) осужденные за: уголовные преступления
2) присужденные к тюремному заключению за кражу, мошенничество, злоупотребление доверием;
3) объявленные недееспособными, несостоятельные должники, банкроты, состоящие под запрещением, а также под опекой по судебному решению.
Однако лицам, присужденным к тюремному заключению за кражу, мошенничество или злоупотребление доверием, может быть в случае помилования предоставлено право голоса.

Статья 54. 1. Мандат депутата несовместим со следующими должностями:
1) члена Правительства;
2) члена Государственного Совета;
3) магистрата судебного ведомства,
4) члена Счетной палаты,
5) окружного комиссара,
6) сборщика налогов или счетовода государственной службы,
7) кадрового военнослужащего на действительной службе.
2. Должностные лица, подлежащие действию правил о несовместимости, имеют право выбора между депутатским мандатом и своей должностью.
3. Депутат, призванный на должность члена Правительства и затем оставивший эту должность, автоматически вносится в качестве первого заместителя в список, по которому он был выбран. Это действительно также в отношении заместителя депутата, призванного на должность члена Правительства и отказавшегося от депутатского мандата, полученного им в период занятия этой должности.
Если несколько лиц имеют такое право, в список заносится лицо, получившее на выборах наибольшее число голосов.

Статья 55. Предусмотренные в предыдущей статье случаи несовместимости не являютея препятствием для установления законом в будущем других условий несовместимости.

Статья 56. Депутаты избираются на шесть лет Половина состава Палаты обновляется каждые три года в порядке, установленном законом о выборах.
В случае роспуска Палаты обновляется весь ее состав.

Статья 57. Палата проверяет полномочия своих членов и разрешает возникающие в связи с этим споры.
При вступлении в должность депутаты приносят следующую присягу:
"Клянусь в верности Великому Герцогу, в соблюдении Конституции и законов Государства. –Да поможет мне в этом Бог!"
Эта присяга приносится в открытом заседании Палаты перед ее председателем.

Статья 58. Депутат, назначенный Правительством на платную должность, которую он согласился принять немедленно прекращает выполнение обязанностей депутата и может вернуться к ним только в случае нового избрания.

Статья 59. Все законопроекты подлежат повторному голосованию, если только Палата в открытом заседании по соглашению с Государственным Советом не постановит иного.
Между двумя голосованиями должно пройти не менее трех месяцев.

Статья 60. На каждой сессии Палата выбирает председателя и вице-председателя и образует свое бюро.

Статья 61. Заседания Палаты открытые, за исключением установленных регламентом спучаев.

Статья 62. Все резолюции принимаются абсолютным большинством голосов. В случае разделения голосов поровну обсуждаемое предложение считается отклоненным.
Резолюция может быть принята Палатой только при наличии на ее заседании большинства депутатов.

Статья 6З. Голосование производится ответом вслух или вставанием. Голосование по законопроекту в целом всегда производится поименно и вслух.

Статья 64. Палата имеет право производить расследования. Осуществление этого права регулируется законом.

Статья.65. Законопроект может быть принят Палатой не иначе как путем постатецного голосования.

Статья 66. Палата вправе изменять и разделять статьи и внесенные поправки.

Статья 67. Запрещается лично представлять петиции в Палату.
Палата вправе отсылать членам Правительства адресованные ей петиции. По требованию Палаты члены Правительства обязаны давать по петициям объяснения.
Палата не рассматривает никаких петиций, имеющих предметом личные интересы, если только эти петиции не касаются возмещения ущерба, вытекающего из незаконных действий Правительства либо властей, или если решение о вмешательстве может вынести только Палата.

Статья 68. Депутат не может быть подвергнут преследованию или допросу по поводу его мнений и голосований при выполнении его обязанностей.

Статья 69. Во время сессии депутат не может быть подвергнут преследованию или лишению свободы в виде наказания без разрешения Палаты, за исключением случаев задержания с поличным на месте преступления. Заключение под стражу за долги во время сессии допускается также только с разрешения Палаты. По требованию Палаты лишение свободы или преследование депутата во время сессии приостанавливается на все время сессии;

Статья 70. Палата устанавливает своим регламентом порядок осуществления своих полномочий.

Статья 71. Заседания Палаты происходят в месте, нахождения администрации Великого Герцогства.

Статья 72.1. Палата собирается ежегодно на очередные сессии в сроки, установленные регламентом.
2. Великий Герцог может созвать Палату на чрезвычайную сессию. Он обязан это. сделать по требованию одной третьей части депутатов.
3. Сессии Палаты открываются и закрываются лично Великим Герцогом или от его имени законно уполномоченным на это лицом.

Статья 73. Великий Герцог может отсрочить сессию Палаты. Однака отсрочка не может превышать один месяц нли повториться во время той же сессии без согласия Палаты.

Статья 74. Великйй Герцог может распустить Палату. Новые выборы производятся не позднее трех месяцев со дня роспуска.

Статья 75. Члены Палаты депутатов получают, помимо оплаты расходов за переезд, вознаграждение, размер и условия которого устанавливаются законом.

 

 

  

МАЛЬТА

Chapter VI Parliament

 

Part I Composition of Parliament

Section 51 [Composition]
There shall be a Parliament of Malta which shall consist of the President and a House of Representatives.

Section 52 [House of Representatives]
(1) Subject to the provisions of this Chapter, the House of Representatives shall consist of such number of members, being an odd number and divisible by the number of electoral divisions, as Parliament shall from time to time by law determine. Such members shall be elected in the manner provided by or under any law for the time being in force in Malta in equal proportions from the electoral divisions referred to in section 56 of this Constitution, each division returning such number of members, being not less than five and not more than seven as Parliament shall from time to time by law determine; and such members shall be known as "Members of Parliament".
Provided that where.
(i) at any general election, a political party obtains in the aggregate more than fifty per centum of all the valid votes cast at that election, as credited to its candidates by the Electoral Commission at the first count of all the votes, but the number of its candidates elected at such election is less than the total of all the other candidates so elected; or
(ii) at a general election which is contested by more than two political parties and in which only candidates of two of such parties are elected, a political party obtains a percentage of all the valid votes cast at such election, as credited to its candidates by the Electoral Commission at the first count of all the votes, which is greater than that obtained by any one other party, but the number of its candidates elected at such election is less than the number of the other candidates so elected, the number of members of the House of Representatives shall be increased by as many members as may be necessary in order that the party obtaining more than fifty per centum, or the larger percentage, of all the valid votes, as the case may be, shall have one member more than the total of the other candidates elected at that election; and, in any such case, such persons shall be declared by the Electoral Commission to be elected to fill the additional seats created by this proviso who, being candidates of the party last mentioned at such elections, were credited by the Electoral Commission at the last count, with the highest or next higher number of votes without being elected, irrespective of the division in which such highest or higher number of votes occurs.
(2) If any person who is not a member of the House of Representatives is elected to be Speaker of the House he shall, by virtue of holding the office of Speaker, be a member of the House in addition to the other members:
Provided that in any such case the Speaker shall not be treated as a member of the House for the purpose of establishing the number of votes required to support a bill for any of the purposes of section 66 of this Constitution.

Section 53 [Qualification]
Subject to the provisions of section 54 of this Constitution, a person shall be qualified to be elected as a member of the House of Representatives if, and shall not be qualified to be so elected unless, he has the qualifications for registration as a voter for the election of members of the House of Representatives mentioned in section 57 of this Constitution.

Section 54 [Incompatibility]
(1) No person shall be qualified to be elected as a member of the House of Representatives -
(a) if he is a citizen of a country other than Malta having become such a citizen voluntarily or is under a declaration of allegiance to such a country;
(b) save as otherwise provided by Parliament, if he holds or is acting in any public office or is a member of the armed forces of the Government of Malta;
(c) if he is a party to, or is a partner with unlimited liability in a partnership or a director or manager of a company which is a party to, a contract with the Government of Malta being a contract of works or a contract for the supply of merchandise to be used in the service of the public and has not, within one month before the date of election, published in the Gazette a notice setting out the nature of any such contract and his interest, or the interest of any such partnership or company, therein;
(d) if he is an undischarged bankrupt, having been adjudged or otherwise declared bankrupt under any law in force in Malta;
(e) if he is interdicted or incapacitated for any mental infirmity or for prodigality by a court in Malta, or is otherwise determined in Malta to be of unsound mind;
(f) if he is under sentence of death imposed on him by any court in Malta or is serving a sentence of imprisonment (by whatever name called), exceeding twelve months imposed on him by such a court or substituted by competent authority for some other sentence imposed on him by such a court, or is under such a sentence of imprisonment the execution of which has been suspended;
(g) if he holds or is acting in any office the functions of which involve any responsibility for, or in connection with, the conduct of any election of members of the House of Representatives or the compilation or revision of any electoral register;
(h) if he is disqualified for membership of the House of Representatives by or under any law for the time being in force in Malta by reason of his having been convicted of any offence connected with the election of members of the House of Representatives.
(2) For the purposes of paragraph (f) of subsection (1) of this section --
(a) two or more sentences that are required to be served consecutively shall be regarded as separate sentences if none of them exceeds twelve months, but if any one of them exceeds that term they shall be regarded as one sentence; and
(b) no account shall be taken of a sentence of imprisonment imposed as an alternative to, or in default of, the payment of a fine.
(3) A person shall not be treated as holding, or acting in a public office for the purpose of paragraph (b) of subsection (1) of this section --
(a) if he is on leave of absence pending relinquishment of a public office;
(b) if he is a teacher at the University of Malta who is not by the terms of his employment prevented from the private practice of his profession or called upon to place his whole time at the disposal of the Government of Malta.

Section 55 [Vacancy]
(1) The seat of a member of Parliament shall become vacant --
(a) upon the next dissolution of Parliament after his election;
(b) if he resigns his seat by writing under his hand addressed to the Speaker or, if the office of Speaker is vacant or the Speaker is absent from Malta, to the Deputy Speaker;
(c) if he becomes a party to a contract with the Government of Malta being a contract of works or a contract for the supply of merchandise to be used in the service of the public, or if any partnership in which he is a partner with unlimited liability or a company of which he is a director or manager becomes a party to any such contract or if he becomes a partner with unlimited liability in a partnership or a director or manager of a company that is a party to any such contract:
Provided that he shall not vacate his seat under the provisions of this paragraph if before becoming a party to the contract or before, or as soon as practicable after becoming otherwise interested in the contract (whether as a partner with unlimited liability in a partnership or as a director or manager of a company) he discloses to the Speaker the nature of the contract and his interest or the interest of the partnership or company therein and the House of Representatives by resolution exempts him from the provisions of this paragraph;
(d) if he is absent from the sittings of the House of Representatives for such period and in such circumstances as may be prescribed by the Standing Orders of the House;
(e) if he ceases to be a citizen of Malta;
(f) if he ceases to be qualified for registration as a voter for the election of members of the House of Representatives;
(g) subject to the provisions of subsection (2) of this section, if any circumstances arise that if he were not a member of the House of Representatives, would cause him to be disqualified for election thereto.
(2) (a) If circumstances such as are referred to in paragraph (g) of subsection (1) of this section arise because any member of the House of Representatives is under sentence of death or imprisonment, interdicted or incapacitated or adjudged to be of unsound mind, adjudged or otherwise declared bankrupt or convicted of an offence connected with elections and if it is open to the member to appeal against the decision (either with the leave of a court or other authority or without such leave), he shall forthwith cease to perform his functions as a member of the House but, subject to the provisions of this section, he shall not vacate his seat until the expiration of a period of thirty days thereafter:
Provided that the Speaker may from time to time, extend that period for further periods of thirty days to enable the member to pursue an appeal against the decision, so however that extensions of time exceeding in the aggregate one hundred and fifty days shall not be given without the approval, signified by resolution, of the House.
(b) If on the determination of any appeal, such circumstances continue to exist and no further appeal is open to the member, or if, by reason of the expiration of any period for entering an appeal or notice thereof or the refusal of leave to appeal or for any other reason, it ceases to be open to the member to appeal, he shall forthwith vacate his seat.
(c) If at any time before the member vacates his seat such circumstances as aforesaid cease to exist, his seat shall not become vacant on the expiration of the period referred to in paragraph (a) of this subsection and he may resume the performance of his functions as a member of the House of Representatives.
(d) For the purposes of this subsection "appeal" means, in the case of an order by a court of voluntary jurisdiction for the interdiction or incapacitation of a member of the House of Representatives, the taking of any action for the review of that order before the Civil Court, First Hall.

Section 56 [Election]
(1) The members of the House of Representatives shall be elected upon the principle of proportional representation by means of the single transferable vote from such number of electoral divisions, being an odd number and not less than nine and not more than fifteen, as Parliament shall from time to time determine.
(2) The election of members of the House of Representatives shall be free of illegal or corrupt practices and foreign interference.
(3) It shall be the duty of the Electoral Commission to suspend the election, either in all electoral divisions or in any one or more of such divisions, if it has reasonable ground to believe that illegal or corrupt practices or other offences connected with the elections have been committed or there has been foreign interference and such practices, offences or interference have so extensively prevailed or have been of such nature that they may reasonably be expected to affect the result of the election, in all or in any one or more of the electoral divisions.
(4) In any case in which an election is suspended under subsection (3) of this section, the Chief Electoral Commissioner shall forthwith refer the matter to the constitutional court for its decision.
(5) Where any of the grounds on which an election may be suspended under subsection (3) of this section exist and the election has not been suspended, or where illegal or corrupt practices or other offences or foreign interference as are referred to in that subsection may reasonably be supposed to have affected the result of an election, in all or in any one or more of the electoral divisions, any person entitled to vote at that election may, not later than three days after the publication of the official result of the election, refer the matter to the Constitutional Court for its decision.
(6) Any reference to the Constitutional Court under either subsection (4) or subsection (5) of this section shall be made and shall be determined by that Court in accordance with any law for the time being in force in Malta. On any such reference the Court shall, without prejudice to any other powers, have power to annul the election, in all or in any one or more of the electoral divisions, on any of the grounds mentioned in the said subsections, and to give such directions and orders and to provide such redress and other remedies as it may deem appropriate in the circumstances and in particular to ensure that a free election, in place of any one that may have been annulled, be held at the earliest possible opportunity.
(7) Where an election has been annulled under subsection (6) of this section, the result of the election shall not be complete before the publication of the official result of a valid election in all electoral divisions.
(8) Except by a bill for an Act of Parliament passed in the manner specified in subsection (2) of section 66 of this Constitution, no alteration in any law shall be made --
(a) whereby any act or omission shall cease to be an illegal or corrupt practice or other offence relating to the election of members of the House of Representatives or foreign interference or
(b) which alters or adds to the circumstances or conditions in which or under which an act or omission is such a practice or other offence or foreign interference or
(c) reduces the punishment to which from time to time any such practice or other offence or interference renders the offender liable;
and for the purposes of this subsection the provisions of subsection (7) of section 66 of-this constitution shall apply as if references to the alteration to any of the provisions of this Constitution were references to the alteration of any law.
(9) No person shall vote at the election of members of the House of Representatives for any electoral division who is not registered under any law for the time being in force in Malta as a voter in that division.
(10) At the election of members of the House of Representatives --
(a) voting shall be by ballot and shall be carried out in such a manner as not to disclose the way in which the vote of any particular voter is given; and
(b) no person shall be permitted to vote on behalf of another:
Provided that provision may be made by law whereby, if a person is unable, by reason of blindness, other physical cause or illiteracy to mark on his ballot paper, his ballot paper may be marked on his behalf and on his directions by some other person officially supervising the poll at the place of voting.
(11) Ballot papers shall be drawn up in such a manner as to enable illiterates to distinguish between the political parties to which candidates belong.
(12) Candidates and their agents shall be given facilities to watch the transportation of ballot boxes and the sealing and unsealing thereof.
(13) The expressions "corrupt practice", "offences connected with the election of members of the House of Representatives" and "foreign interference" have the meaning assigned to them by a law for the time being in force regulating the conduct of elections or foreign interference with respect to elections, and any such law shall be deemed for the purposes of this section and of sections 32 to 47 (inclusive) of this Constitution to be reasonably required in the interests of public order and reasonably justifiable in a democratic society.

Section 57 [Electoral Rights]
Subject to the provisions of section 58 of this Constitution, a person shall be qualified to be registered as a voter for the election of members of the House of Representatives if, and shall not be qualified to be so registered unless.
(a) he is a citizen of Malta;
(b) he has attained the age of eighteen years; and
(c) he is resident in Malta and has during the eighteen months immediately preceding his registration been a resident for a continuous period of six months or for periods amounting in the aggregate to six months:
Provided that this paragraph shall not apply to a person who is ordinarily resident in Malta but has not been resident in Malta as required by this paragraph by reason of service abroad in the public service, including service in the offices referred to in subsection (3) of section 124 of this Constitution, or by reason of service abroad in, or as a member of, a disciplined force as defined in section 47 of this Constitution.

Section 58 [Disqualification from Voting]
No person shall be qualified to be registered as a voter for the election of members of the House of Representatives if --
(a) he is interdicted or incapacitated for any mental infirmity by a court in Malta or is otherwise determined in Malta to be of unsound mind;
(b) he is under sentence of death imposed on him by any court in Malta or is serving a sentence of imprisonment (by whatever name called) exceeding twelve months imposed on him by such a court or substituted by competent authority for some other sentence imposed on him by such a court, or is under such a sentence of imprisonment the execution of which has been suspended; or
(c) he is disqualified for registration as a voter by or under any law for the time being in force in Malta by reason of his having been convicted of any offence connected with the election of members of the House of Representatives.

Section 59 [Speaker]
(1) When the House of Representatives first Speaker and meets after any general election and before it proceeds to the despatch of any other business, it shall elect a person to be the Speaker of the House; and if the office of Speaker falls vacant at any time before the next dissolution of Parliament, the house shall, as soon as practicable, elect another person to that office.
(2) The Speaker may be elected either --
(a) from among persons who are members of the House of Representatives, but are not Ministers or Parliamentary Secretaries, or
(b) from among persons who are not members of the House of Representatives and are qualified for election as members thereof.
(3) When the House of Representatives first meets after any general election and before it proceeds to the despatch of any other business except the election of the Speaker, the House shall elect a member of the House, who is not a Minister or a Parliamentary Secretary, to be Deputy Speaker of the House; and if the office of Deputy Speaker falls vacant at any time before the next dissolution of Parliament, the House shall, as soon as convenient, elect another such member to that office.
(4) A person shall vacate the office of Speaker or Deputy Speaker --
(a) in the case of a Speaker elected from among the members of the House of Representatives or in the case of the Deputy Speaker --
(i) if he ceases to be a member of the House:
Provided that the Speaker shall not vacate his office by reason only that he has ceased to be a member of the House on a dissolution of Parliament, until the House first meets after that dissolution;
(ii) if he is appointed to be a Minister or a Parliamentary Secretary;
(b) in the case of a Speaker elected from among persons who are not members of the House of Representatives --
(i) when the House first meets after any dissolution of Parliament;
(ii) if any circumstances arise that would cause him to be disqualified for election as a member of the House of Representatives;
(c) if he announces his resignation of. his office to the House of Representatives or if by writing under his hand addressed, in the case of the Speaker to the Clerk of the House and in the case of the Deputy Speaker to the Speaker (or, if the office of Speaker is vacant or the Speaker is absent from Malta, to the Clerk of the House) he resigns that office; or
(d) in the case of the Deputy Speaker, if he is elected to be Speaker.
(5) (a) If, by virtue of subsection (2) of section 51; of this Constitution, the Speaker or Deputy Speaker is required to cease to perform his functions as a member of the House of Representatives he shall also cease to perform his functions as Speaker or Deputy Speaker. as the case may be, and those functions shall until he vacates his seat in the House or resumes the performance of the functions of his office, be performed --
(i) in the case of the Speaker, by the Deputy Speaker or, if the office of Deputy Speaker is vacant or the Deputy Speaker is required to cease to perform his functions as a member of the House of Representatives by virtue of subsection (2) of section 55 of this Constitution, by such member of the House (not being a Minister or Parliamentary Secretary) as the House may elect for the purpose;
(ii) in the case of the Deputy Speaker, by such member of the House (not being a Minister or Parliamentary Secretary) as the House may elect for the purpose.
(b) if the Speaker or Deputy Speaker resumes the performance of his functions as a member of the House, in accordance with the provisions of subsection (2) of section 55 of this Constitution, he shall also resume the performance of his functions of Speaker or Deputy Speaker, as the case may be.

Section 60 [Electoral Commission]
(1) There shall be an Electoral Commission for Malta.
(2) The Electoral Commission shall consist of a Chairman, who shall be the person for the time being holding the office of Chief Electoral Commissioner and who shall be appointed to that office from the public service, and such number of members not being less than four as may be prescribed by any law for the time being in force in Malta.
(3) The members of the Electoral Commission shall be appointed by the President, acting in accordance with the advice of the Prime Minister, given after he has consulted the Leader of the Opposition.
(4) A person shall not be qualified to hold office as a member of the Electoral Commission if he is a Minister, a Parliamentary Secretary, a member of, or a candidate for election to, the House of Representatives or a public officer.
(5) Subject to the provisions of this section, a member of the Electoral Commission shall vacate his office --
(a) at the expiration of three years from the date of his appointment or at such earlier time as may be specified in the instrument by which he was appointed; or
(b) if any circumstances arise that, if he were not a member of the Commission, would cause him to be disqualified for appointment as such.
(6) Subject to the provisions of subsection (7) of this section, a member of the Electoral Commission may be removed from office by the President acting in accordance with the advice of the Prime Minister.
(7) A member of the Electoral Commission shall not be removed from office except for inability to discharge the functions of his office (whether arising from infirmity of mind or body or any other cause) or for misbehaviour.
(8) If the office of a member of the Electoral Commission is vacant or if a member is for any reason unable to perform the functions of his office, the President, acting in accordance with the advice of the Prime Minister, given after he has consulted the Leader of the Opposition, may appoint a person who is qualified to be appointed to be a member to be a temporary member of the Commission; and any person so appointed shall, subject to the provisions of subsections (5), (6) and (7) of this section, cease to be such a member when a person has been appointed to fill the vacancy or, as the case may be, when the member who was unable to perform the functions of his office resumes those functions.
(9) In the exercise of its functions under this Constitution the Electoral Commission shall not be subject to the direction or control of any other person or authority.

Section 61 [Electoral Divisions]
(1) The Electoral Commission shall review the boundaries of the electoral divisions referred to in section 56(1) of this Constitution at intervals of not less than two nor more than five years and may, in accordance with the provisions of this section, alter such boundaries to such extent as it considers desirable in the light of the review:
Provided that the Commission shall carry out such a review and, in accordance with the provisions of this section, alter the said boundaries whenever Parliament has made provision altering the number of electoral divisions; and in addition the Commission may at any time carry out such a review and, in accordance with the provisions of this section, alter the said boundaries to such extent as it considers desirable in consequence of the holding of a census of the population in pursuance of any law.
(2) Any provision by Parliament altering the number of electoral divisions shall come into effect when the alteration of the boundaries of the electoral divisions that, in accordance with the provisions of subsection (1) of this section, is consequential thereon comes into effect.
(3) Whenever an alteration of boundaries is made by the Commission under this section the following provisions shall have effect:
(a) the Chief Electoral Commissioner shall, as soon as practicable after it is made, communicate the alteration to the Prime Minister and to the Leader of the Opposition;
(b) not later than two months from the receipt of such communication, the Prime Minister shall cause the alteration to be placed before the House of Representatives for consideration by it;
(c) not later than five months from the receipt of the said communication by the Prime Minister, the House may, by resolution, either approve the alteration or refer it back to the Commission for reconsideration;
(d) upon the expiration of six months from the date on which the alteration was communicated to the Prime Minister, or, if the alteration is approved by the House, upon such approval, or, if the alteration is referred back to the Commission, upon the expiration of two months from such reference, the Chief Electoral Commissioner shall cause the alteration to be published in the gazette either in its original form or, if it has been modified by the Commission, as so modified; and
(e) any such alteration shall come into effect upon the next dissolution of Parliament after the alteration is published in the Gazette under paragraph (d) of this subsection:
Provided that nothing in this paragraph shall be construed as preventing the publication of any electoral register or any other requirement connected with the registration of voters from being carried out in accordance with the alteration, under any law for the time being in force in Malta, before that dissolution.
(4) An alteration of the boundaries of any electoral division under this section shall be made in such manner as secures that, at the time when the Commission carries out its review, the number obtained by dividing the total electorate in the division (as ascertained by reference to the electoral register in force at that time) by the number of members to be returned to the House of Representatives from that division is as nearly equal to the electoral quota as is reasonably practicable:
Provided that any such alteration may be made in such manner that the number of voters in that division is, at the time when the Commission carries out its review, greater or less than the electoral quota multiplied by the number of members to be so returned, but in no case by more than five per centum, in order to take account of geographical vicinity, differences in density of population and other relevant factors.
(5) For the purposes of any review carried out under this section, "electoral quota" means the number obtained by dividing the total electorate of Malta (as ascertained from the electoral register in force at the time when the Commission carries out that review) by the total number of members to be returned to the House of Representatives at the general election following the next dissolution of Parliament.
(6) The conduct of elections in every electoral division and of any vote taken under the provisions of section 66(3) of this Constitution shall be subject to the direction and supervision of the Electoral Commission.

Section 62 [Re-Election]
Whenever the seat of any member of the House of Representatives becomes vacant the vacancy shall be filled in the manner provided by or under any law for the time being in force in Malta.

Section 63 [Election Control by Constitutional Court]
Any question whether --
(a) any person has been validly elected as a member of the House of Representatives;
(b) any member of the House has vacated his seat therein or is required, under the provisions of subsection (2) of section 55 of this Constitution, to cease to perform his functions as a member; or
(c) any person has been validly elected as Speaker from among persons who are not members of the House or, having been so elected, has vacated the office of Speaker,
shall be referred to and determined by the Constitutional Court in accordance with the provisions of any law for the time being in force in Malta.

Section 64 [Clerk]
(1) There shall be a Clerk to the House of Representatives.
(2) The office of the Clerk to the House of Representatives and the offices of the members of his staff shall be public offices.

Part 2 Powers and Procedure of Parliament

Section 65 [Legislation]
(1) Subject to the provisions of this Constitution, Parliament may make laws for the peace, order and good government of Malta.
(2) Without prejudice to the generality of subsection (1) and subject to the provisions of subsections (3), (4) and (5) of this section, Parliament may by law determine the privileges, immunities and powers of the House of Representatives and the members thereof.
(3) No civil or criminal proceedings may be instituted against any member of the House of Representatives for words spoken before, or written in a report to, the House or a committee thereof or by reason of any matter or thing brought by him therein by petition, bill, resolution, motion or otherwise.
(4) For the duration of any session members of the House of Representatives shall enjoy freedom from arrest for any civil debt except a debt the contraction of which constitutes a criminal offence.
(5) No process issued by any court in the exercise of its civil jurisdiction shall be served or executed within the precincts of the House of Representatives while the House is sitting or through the Speaker, the Clerk or any officer of the House.

Section 66 [Qualified Majority]
(1) Subject to the provisions of this section, Parliament may alter any of the provisions of this Constitution and (in so far as it forms part of the law of Malta) any of the provisions of the Malta Independence Act, 1964.
(2) In so far as it alters --
(a) this section; or
(b) Section 1, subsection (2) of section 2, subsection (1) of section 3, subsection (1) of section 5, section 6, sections 32 to 48 (inclusive), sections 51, 52, 56? 57, 60 and 61, subsection (3) of section 65, subsection (2) of section 75, section 76 (other than subsection (2) thereof), sections 77 and 78, section 80, section 91 sections 95 to 100 (inclusive), sections 102 to 110 (inclusive), sections 113, 114, 118, 119 or 120 of this Constitution: or
(c) section 124 of this Constitution in its application to any of the provisions specified in paragraph (a) or (b) of this subsection,
a bill for an Act of Parliament under this section shall not be passed in the House of Representatives unless at the final voting thereon in that House it is supported by the votes of not less than two-thirds of all the members of the House.
(3) In so far as it alters --
(a) this subsection or subsection (4) of this section; or
(b) subsection (2) of section 76 of this Constitution, a bill for an Act of Parliament under this section shall not be presented to the President for his assent unless not less than three nor more than six months after its passage through the House in the manner specified in subsection (2) of this section it has been submitted to the electors qualified to vote for the election of members of the House of Representatives and the majority of the electors voting have approved the bill.
(4) The provisions of subsection (10) of section 56 of this Constitution shall apply to the voting on a bill submitted to the electors under subsection (3) of this section as they apply to voting at the election of members of the House of Representatives, and subject as aforesaid the vote on such bill shall be taken in such manner as Parliament may prescribe.
(5) In so far as it alters any of the provisions of this Constitution other than those specified in subsections (2) and (3) of this section, a, bill for an Act of Parliament under this section shall not be passed in the House of Representatives unless at the final voting thereon in that House it is supported by the votes of a majority of all the members of the House.
(6) An Act of Parliament altering the number of members of the House of Representatives shall not affect the membership of the House before the dissolution of Parliament next following its enactment.
(7) In this section --
(a) references to any of the provisions of this Constitution or of the Malta Independence Act, 1964 include references to any law that amends or replaces that provision; and
(b) references to the alteration of any of the provisions of this Constitution or of the Malta Independence Act, 1964 include references to the amendment, modification or re-enactment, with or without amendment or modification, of that provision, the suspension or repeal of that provision and the making of a different provision in lieu of that provision.

Section 67 [Regulation of Procedure]
(1) Subject to the provisions of this Constitution, the House of Representatives may regulate its own procedure.
(2) The House of Representatives may act notwithstanding any vacancy in its membership (including any vacancy not filled when the House first meets on or after the appointed day or after any dissolution of Parliament) and the presence or participation of any person not entitled to be present at or to participate in the proceedings of the House shall not invalidate those proceedings.
(3) Any provision made in pursuance of subsection (1) of this section for setting up Committees of the House to enquire into matters of general public importance shall be designed to secure that, so far as it appears practicable to the House, any such Committee is so composed as fairly to represent the House.

Section 68 [Oath of Members of Parliament]
No member of the House of Representatives shall be permitted to take part in the proceedings of the House other than proceedings necessary for the purposes of this section until he has taken and subscribed before the House the oath of allegiance:
Provided that the election of the Speaker and Deputy Speaker may take place before the members of the House have taken and subscribed such oath

Section 69 [Presidency of Parliament]
(1) There shall preside at any sitting of the House of Representatives --
(a) the Speaker; or
(b) in the absence of the Speaker, the Deputy Speaker; or
(c) in the absence of the Speaker and the Deputy Speaker, such member of the House (not being a Minister or a Parliamentary Secretary) as the House may elect for that purpose.
(2) References in this section to circumstances in which the Speaker or the Deputy Speaker is absent include references to circumstances in which the office of Speaker or Deputy Speaker is vacant.

Section 70 [Quorum]
(1) If at any sitting of the House of Representatives any member who is present draws the attention of the person presiding at the sitting to the absence of a quorum and, after such interval as may be prescribed in the Standing Orders of the House, the person presiding at the sitting ascertains that a quorum of the House is still not present, the House shall be adjourned.
(2) For the purposes of this section --
(a) a quorum of the House of Representatives shall consist of fifteen members; and
(b) the person presiding at the sitting of the House shall not be included in reckoning whether there is a quorum present.

Section 71 [Majority]
(1) Save as otherwise provided in this Constitution, all questions proposed for decision in the House of Representatives shall be determined by a majority of the votes of the members thereof present and voting.
(2) The Speaker shall not vote unless on any question the votes are equally divided, in which case he shall have and exercise a casting vote.
(3) Any other person shall, when presiding in the House of Representatives, retain his original vote as a member and, if upon any question, the votes are equally divided, shall also have and exercise a casting vote.

Section 72 [Bills]
(1) The power of Parliament to make laws shall be exercised by bills passed by the House of Representatives and assented to by the President.
(2) When a bill is presented to the President for assent, he shall without delay signify that he assents.
(3) A bill shall not become law unless it has been duly passed and assented to in accordance with this constitution.
(4) When a law has been assented to by the President it shall without delay be published in the Gazette and shall not come into operation until it has been so published, but Parliament may postpone the coming into operation of any such law and may make laws with retrospective effect.

Section 73 [Finance Bills]
Except upon the recommendation of the President signified by a Minister, the House of Representatives shall not --
(a) proceed upon any bill (including any amendment to a bill) that, in the opinion of the person presiding, makes provision for any of the following purposes, that is to say, for imposing or increasing any tax, for imposing or increasing any charge on the revenues or other funds of Malta or for altering any such charge otherwise than by reducing it, or for compounding or remitting any debt due to Malta;
(b) proceed upon any motion (including any amendment to a motion) the effect of which, in the opinion of the person presiding, would be to make provision for any of the purposes aforesaid; or
(c) receive any petition which, in the opinion of the person presiding, requests that provision be made for any of the purposes aforesaid.

Section 74 [Legal Languages]
Save as otherwise provided by Parliament, every law shall be enacted in both the Maltese and English languages and, if there is any conflict between the Maltese and the English texts of any law, the Maltese text shall prevail.

Part 3 Summoning, prorogation and dissolution

Section 75 [Sessions]
(1) Each session of Parliament shall commence at such time as the President may by proclamation appoint and shall be held at such place or places as the President by proclamation, or as the House of Representatives in any manner it may deem appropriate, may from time to time appoint.
(2) There shall be a session of Parliament once at least in every year, so that a period of twelve months shall not intervene between the last sitting of Parliament in one session and the first sitting thereof in the next session.
(3) The House of Representatives shall meet not later than two months after the publication of the official result of any general election by the Electoral Commission on a day appointed by the President

Section 76 [Dissolution]
(1) The President may at any time by proclamation prorogue or dissolve Parliament.
(2) Subject to the provisions of subsection (3) of this section, Parliament, unless sooner dissolved, shall continue for five years from the date of its first sitting after any dissolution and shall then stand dissolved.
(3) At any time when Malta is at war, Parliament may from time to time extend the period of five years specified in subsection (2) of this section for not more than twelve months at a time
Provided that the life of Parliament shall not be extended under this subsection for more than five years.
(4) If between a dissolution of Parliament and the next ensuing general election of members of the House of Representatives an emergency arises of such a nature that, in the opinion of the Prime Minister it is necessary to recall Parliament, the President may by proclamation summon the Parliament that has been dissolved to meet, and that Parliament shall thereupon be deemed (except for the purpose of section 77 and, in relation to the next ensuing general election, section 61(3) and 66(6) of this Constitution) not to have been dissolved but shall be deemed (except as aforesaid) to be dissolved on the date on which the polls are concluded in the next ensuing general election.
(5) In the exercise of his powers under this section the President shall act in accordance with the advice of the Prime Minister:
Provided that --
(a) if the House of Representatives passes a resolution, supported by the votes of a majority of all the members thereof, that it has no confidence in the Government, and the Prime Minister does not within three days either resign from his office or advice a dissolution, the President may dissolve Parliament;
(b) if the office of Prime Minister is vacant and the President considers that there is no prospect of his being able within a reasonable time to appoint to that office a person who can command the support of a majority of the members of the House of Representatives, the President may dissolve Parliament; and
(c) if the Prime Minister recommends a dissolution and the President considers that the Government of Malta can be earned on without a dissolution and that a dissolution would not be in the interests of Malta, the President may refuse to dissolve Parliament.

Section 77 [Re-Election]
A general election of members of the House of Representatives shall be held at such time within three months after every dissolution of Parliament as the President acting in accordance with the advice of the Prime Minister, shall by proclamation appoint.