66. Декларация о распространении среди молодежи идеалов мира, взаимного уважения и взаимопонимания между народами

Провозглашена резолюцией 2037 (XX) Генеральной Ассамблеи от 7 декабря 1965 года

Генеральная Ассамблея,

напоминая, что согласно Уставу Организации Объединенных Нации народы объявили о своей решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны,

напоминая далее, что Организация Объединенных Наций подтвердила в Уставе веру в основные права человека, в достоинство человеческой личности и в равноправие людей и нации,

подтверждая приннипы, воплощенные во Всеобщей декларации прав человека. в Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, в Декларации Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм расовой дискриминации, в резолюции 110 (11) Генеральной Ассамблеи от 3 ноября 1947 года, осуждающей все виды пропаганды, имеющей целью или способной создать или усилить угрозу миру. в Декларации прав ребенка и в резолюции 1572 (ХIV) Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1960 года, которые имеют особое значение для воспитания молодежи в духе мира, взаимного уважения и взаимопонимания между народами,

напоминая, что целью Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры является содействие делу мира и безопасности путем поощрения сотрудничества между странами в области образования, науки и культуры, и признавая роль и вклад этой Организации в воспитание молодежи в духе международного взаимопонимания, сотрудничества и мира,

принимая во внимание тот факт, что во время пожаров войны которые охватывали человечество, именно на долю молодежи приходились наибольшие страдания и именно она понесла наибольшее число жертв,

исходя из убежления, что молодежъ хочет быть уверена в своем будущем и что мир, свобода и справедливость являются одным из основных гарантии осуществления ее стремлении к счастливой жизни,

имея в виду важную роль, которую играет молодежь во всех областях человеческой деятельности, и тот факт, что ей суждено вершить судьбами человечества,

имея в виду лалее, что в нашу эпоху великих научных, технических и культурных достижений энергия, энтузиазм и творческие дарования молодежи должны быть посвящены материальному и духовному прогрессу всех народов,

исходя из убеждения, что молодое поколение должно знать, уважать и развивать культурное наследие своей собственной страны и всего человечества,

исходя также из убеждения, что воспитание молодого поколения, а также обмен представителями молодежи и идеями в духе иира, взаимного уважения и взаимопонимания между народами могут способствовать улучшению международных отношений и укреплению мира и безопасности,

провозглашает настоящую Декларацию о распространении среди молодежи идеалов мира, взаимного уважения и взаимопонимания иежду народами и призывает правительства, неправителъственные организации и движения молодежи признать излагаемые ниже принципы и обеспечить их соблюдение путем проведения надлежащих мероприятий:

Принцип I

Молодежь должна воспитываться в духе мира, справедливости, свободы, взаимного уважения и взаимопонимания, чтобы способствовать установлению равноправия для всех людей и всех народов, экономическому и социальному прогрессу, разоружению и подержанию международного мира и безопасности.

Принцип II

Все средства воспитания, включая имеющее большое значение руководство со стороны родителей или семьи, образования и инфопмации молодежи должны способствовать распространению среди молодежи идеалов мира, гуманизма, свободы и международной солидарности, а также всех других идеалов, способствующих сближению народов, и должны знакомить молодежь с ролью, возложенной на Организацию Объединенных Наций в качестве инструмента сохранения и поддержания мира, а также содеиствия международному взаимопониманию и сотрудничеству.

Принцип III

Молодежь должна воспитыватъся на основе уважения достоинства и равенства всех людей, без какого бы то ни былo различия по приzнаку расы, cвета кожи, этнического происхождения или убеждений, а также в духе уважения к основным правам человека и к праву народов на самоопределение.

Принцип IV

В делях сближения молодежи в духе настояшей Декларации в области образования, культуры и спорта следует поощрять и расширять среди молодежи всех стран взаимные обмен, поездки, туризм, встречи, изучение иностранных языков, породнение городов и университетов без какой-либо дискриминации, а такие другие подобные виды деятелъности.

Принцип V

Следует поощрять национальные и международные объединения молодежи содействовать целям Организации Объединеных Наций, особенно поддержанию международного мира и безопасности, развитию дружественних отношений между народами, основанных уважении суверенного равенства государств, осуществлению окончателъной ликвидации колониализма и расовой дискриминации, а также других нарушений прав человека.

В соответствии с настоящей Декларацей молодежные ' организации должны в своих областях деятельности принять все необходимые меры для того, чтобы без какой-либо дискриминации внести свой вклад в работу по воспитанию молодого поколения в соответствии с этими идеалами.

Указанные выше организации, основанные на принципе свободы объединения, должны способствоватъ свободному обмену идей в духе принципов настоящей Декларации и целей Организации Объединенных Наций, изложенных в ее Уставе. Все молодежные организации должны придерживатъся принципов, изложенных в настоящей Декларации.

Принцип VI

Основной целью воспитания молодежи должны быть развитие всех способностей, формирование людей, обладающих высокими моральными качествами, глубоко преданных благородным идеалам свободы, достоинства и всеобщего равенства и преисполненных чувством уважения и любви к человечеству и к его созидательному труду. Важная роль в этом отношении принадлежит семье.

Молодежь должна осознать свою ответственность в мире, которым она будет призвана вершить, и ее должна вдохновлять вера в светлое будущее человечества.