МОЛЕНИЕ ЦАРЯ
(Историческая сцена)
Приближенные царя, стража. Действие в царском шатре,
у границ Иудеи.
Царь. | Теперь ввести ко мне того еврея. |
Спарапет. | Он здесь. |
Царь. | Так пусть войдет. |
Еврей. | (входит) Привет царю. |
Царь. | Мне говорили: ты гадать умеешь |
И будущее верно предрекать. | |
Я приказал тебе прочесть по звездам. | |
Что моему народу Рок судил. | |
Готовы ли твои предвозвещанья? | |
Еврей. | Царь! Я не обучен ни ворожбе, |
Ни знанью сокровенному халдеев. | |
Лишь то глашу, что Бог живой в уста | |
Влагает мне: Его я воли вестник. | |
Царь. | Тебе твой Бог поведал ли судьбу |
Моей Армении? | |
Еврей. | Я видел, царь |
Грядущего видения, но смутно. | |
Царь. | Так говори. |
Еврей. | Все ли открывать, Царь? |
Царь. | Все, без утайки. |
Спарапет. | Повинуйся тотчас! |
Еврей. | Царь! Возвеличен ты! Как твой отец, |
Свои полки ты вел победоносно | |
По многим странам: города, народы | |
Мечом смирял, и сам великий Рим | |
Твоей могучей длани силу ведал. | |
Царь! славься! | |
Царь. | Дальше. |
Еврей. | Я тобой отпущен. |
По слову твоему молился Богу, | |
И был мне глас в ночи: "Встань и смотри!" | |
И я увидел, словно в буре некой, | |
Века, царей и битвы: все неслось, | |
Крутилось в вихре; восставали царства, | |
И падали. Лишь западный Дракон | |
Все возрастал в своей безмерной силе | |
И, простираясь, землю наполнял. | |
И вот уже не оставалось места | |
Где б не было его: Восток и Запад, | |
И Юг и Север, все заполнил он, | |
Пожрал народы и вобрал все царства | |
В свою утробу, и возвысил вдруг | |
Две головы венчанные над миром. | |
И пало все кругом пред ними ниц. | |
Царь. | А мой народ? |
Еврей. | На севере, в горах |
Твоя корона золотом сверкала. | |
Порой Дракон, свирепствуя, тянул | |
К ней лапу, и она во мглах тускнела... | |
Спарапет. | Царь, разрешишь ли? |
Царь. | Пусть договорит. |
Еврей. | ...Но снова разгоралась блеском. |
Царь. | Дальше! |
Еврей. | И вновь в ночи был глас ко мне: |
"Смотри!" | |
И я увидел капища богов: | |
То были стены храмов Мицраима. | |
Божеств халдейских и божеств Эллады- | |
И вдруг они померкли. Страшный гром | |
Ударил с неба. Рухнули кумиры | |
С подножий, чтобы не встать. И Бог | |
Единый, | |
Народа избранного Бог живой, | |
Простер над миром пламенную длань- | |
И все ему в испуге поклонились. | |
Царь. | А мой народ? |
Еврей. | И твой народ познал |
Творца земли и истинного Бога, | |
И ложных идолов во прах поверг | |
И Господу с усердием молился. | |
Спарапет. | Царь, повелишь, и этого еврея - |
Немедля, воины твои распнут | |
За богохульство? | |
Царь. | Пусть договорит. |
Еврей. | И видел снова я и вихрь и бурю |
Веков мятущихся. И тот Дракон, | |
Две головы имевший, вдруг распался, | |
И стало два: налево и направо. | |
И правый был неистов и хитер, | |
И продолжал владенья пожирать. | |
Но вышел зверь другой ему навстречу, | |
Лев, с солнцем за спиной. И оный Лев | |
И тот Дракон вступили в бой жестокий, | |
Терзая и грызя один другого, | |
И все, что было вкруг, в бою своем, | |
Зубами и когтями сокрушая. | |
Царь. | А мой народ? |
Еврей. | Он также был тогда |
Разодран в этой схватке на две части. | |
Одну из них схватил себе Дракон, | |
Другую Лев. И, стоя над добычей, | |
Они рычали, скаля зубы... | |
Спарапет. | Царь! |
Нам нестерпимо эти речи слушать! | |
Царь. | Я все хочу узнать. (Еврею) Что |
было дальше? | |
Еврей. | И шли года, и видел я - лежит |
Твоя страна, как некий труп в пустыне, | |
Не мертвая, однако, но живая, | |
Затем, что взор ее порой блистал, | |
И грозный голос иногда ее | |
Был слышен. Но явился третий зверь, | |
Подобный Парду. Из пустынь внезапно | |
Он ринулся, и Льва он повалил, | |
И тяжкие нанес Дракону раны. | |
И вновь я видел много страшных битв, | |
Невидимых народов наступленья, | |
И слышал гулы новых языков. | |
И вот страна твоя, о Царь, очнулась, | |
И как бы ото сна, и ожила опять, | |
И язвы ребр ее вдруг исцелились. | |
И я увидел в глубине веков, | |
Как сквозь туман мы видим в отдаленье, | |
Что также две возносит твой народ | |
Главы, и обе в золотых коронах, | |
И два царя венцы приемлют эти: | |
Один - в горах, другой - на берегу | |
Морском. Близ них сверкают грады златом, | |
И к ним плывут с богатством корабли, | |
И славят их певцы на звонких гуслях, | |
И им вещают правду мудрецы, | |
И весь народ довольством общим счастлив. | |
Царь. | Благодарю, Еврей! Получишь ты |
За предсказанье тысячу статеров | |
С моим изображеньем, - золотых. | |
Еврей. | Царь! Я не все сказал. Вновь некий голос |
Мне повелел: "Смотри!" И видел я | |
Престол Всевышнего. Там херувимы, | |
Из огненных кадильниц фимиам | |
Струя пред троном, горестно рыдали | |
И лики закрывали, вопия: | |
"Помилуй!" Но Творец был непреклонен. | |
И длань сурово на Восток простер. | |
И там тогда, в пустынях каменистых, | |
В ущельях гор, всклубился новый вихрь, | |
И полчища незнаемых чудовищ | |
Вдруг ринулись на мир. И был ужасный | |
Рев, стон и плач и скрежеты зубов, | |
И грады рушились в пожаре лютом, | |
И трупы запружали воду рек, | |
И обращались в пустоту поля. | |
И не было, кто мог бы устоять | |
Пред той грозой. Все стало степь и мгла. | |
И вновь твой край я видел, распростерт | |
Как труп, на перекрестке трех дорог. | |
Царь. | Ты хочешь искушать мое терпенье, |
Еврей? | |
Спарапет. | Царь! не довольно ль этих басен? |
Царь. | Договори, но лишь короче! |
Еврей. | Царь! |
Немногое осталось говорить. | |
Я видел, как клубилась тьма густая | |
Там, где когда-то твой стоял престол. | |
И шли века, и не было просвета. | |
Лишь изредка сквозь мглу проникнуть мог | |
Тяжелый стон иль безнадежный крик. | |
Потом на Севере чуть просветлело, | |
И всматривался, вслушивался я, | |
Но трудно было различить виденья. | |
И вдруг опять ужасный гром потряс | |
И твердь и землю; снова заблистали | |
И молнии, и зарево пожаров; | |
Опять народы, всех концов земли, | |
Где Запад, где Восток, где Юг, где Север | |
Сошлись в безмерной сечи боевой; | |
И вкруг главы священной Арарата | |
Кровь потекла и зазвенела медь... | |
И смерть восстала в яростном обличье, | |
Главой касаясь тверди, и гласила, | |
Что день - ее! И содрогался мир | |
В невиданном дотоль землетрясенье. | |
Провалы разверзались, поглощая | |
Людей, народы, царства и царей! | |
Царь. | А мой народ? |
Еврей. | Я ничего не видел. |
Царь. | Что мой народ? |
Еврей. | Царь, не страшился я |
Тебе всю правду говорить открыто. | |
Не побоялся б до конца сказать, | |
Но вдруг виденья прекратились. | |
Царь. | Лжешь! |
Еврей. | Глашатай Бога лгать не может, Царь. |
Последнее, что мог я видеть, было | |
Внезапное во мраке озаренье, | |
Свет просиял, и был мне внятен глас: | |
"Лежащие в гробах да выйдут к солнцу!" | |
И тут же пал я, ужасом объят. | |
Царь. | Но дальше! |
Еврей. | Дальше ничего увидеть |
Не мог я, Царь! Довольно. Отпусти | |
Меня. Я все сказал, что мне позволил | |
Глаголящий через мои уста. | |
Спарапет. | Царь, погляди, он весь расслаб от бреда. |
За эти россказни ему сто палок | |
Довольно дать. | |
Царь. | Нет, тысячу статеров |
Я обещал. Что Царь сказал, то свято. | |
Иди, Еврей, но больше никогда | |
Мне на глаза не попадайся! Горе, | |
Кто моему народу предречет | |
Судьбу такую! О, родной народ! | |
Молю богов, - да будешь ты счастливей! |
Еврея уводят. Царь остается в задумчивости.